Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 38

— Нет, не надо, — перебила его я. — Это дорога к главным воротам парка, но мы можем срезать и подойти к одному из боковых входов. Он всего в двух коридорах к северу отсюда.

Форж нахмурился.

— Эмбер, ты уверена, что найдешь дорогу в такой темноте?

— Уверена, Вспомни, что я провела в парке больше времени, чем ты. Я только позвоню Руби и Аттикусу и сообщу, что мы нашли Линнет.

Я достала коммуникатор и нажала на зеленую кнопку.

— Руби, Аттикус, вы там?

— Да, — в унисон ответили Руби и Аттикус.

— Где ты, Эмбер? — продолжил в одиночку Аттикус. — Мы ждали тебя в парке, по крайней мере, пятнадцать минут назад. И уже собирались звонить и спрашивать, не заблудилась ли ты.

— Я не заблудилась. Я в торговом районе, нашла и Форжа, и Линнет, но у бедняжки сломана нога. Аварийные службы велели нам привезти Линнет в парк на каталке, так что мы скоро будем с вами.

— Как ты смогла найти Форжа? — в замешательстве спросила Руби. — Аттикус говорил, что он проходит лечение в медицинском отделении.

Я поколебалась, не зная, что сказать.

— Медицинское отделение меня выписало, — вступил Форж. — Я уже шел домой, когда отключилось электричество. Я потерялся в темноте, а затем услышал крики Эмбер. Сейчас нам лучше двигаться.

— Удачи, — пожелала Руби.

Я убрала коммуникатор в карман, взяла рюкзак и дополнительный фонарь. Обнаружила, что могу удержать в левой руке оба светильника, поэтому правой схватилась за одну из передних ручек каталки и потянула ее.

Форж взялся за ручку с другой стороны коляски.

— Ты уверена, что север в этой стороне, Эмбер? Я потерял чувство направления.

Сейчас, когда было с кем разделить бремя ответственности за безопасности Линнет, я чувствовала себя гораздо увереннее.

— Я уже достаточно бродила в темноте в этом торговом районе и уверена, что, свернув направо от эскалатора, мы окажемся у сэндвич-бара. Через минуту он должен показаться впереди.

— Как твоя поврежденная лодыжка? — спросил Форж.

— Гораздо лучше, но я вижу, что ты хромаешь. У тебя болит порез на ноге?

Форж перестал хромать.

— Нет, просто царапина. Я вижу впереди витрины с одеждой, но не сэндвич-бар.

— Бар как раз за ней. Смотри! — Я махнула фонарем.

— А, да. — Форж нервно огляделся. — Я знаю, что странные тени вызваны просто раскачивающимися фонарями, но возле сэндвич-бара я видел какие-то непонятные вспышки света.

— Это блики от наших фонарей. — Я снова тронула каталку с места. — Я часто покупаю здесь еду и иду в парк перекусить. Как только дойдем до сэндвич-бара, повернем в коридор.

Форж молчал, пока мы не оказались у цели.

— Здесь нет коридора.

— Я забыла, что за баром есть еще магазин. — Я миновала следующую торговую точку и с триумфальным видом указала на проход справа от нас.

Пока мы шли по нему, я заметила, что Форж вновь хромает. Если спросить о ноге, он продолжит отрицать боль, да и все равно нам нужно в парк. Когда мы туда доберемся, я должна удостовериться, что и Форж, и Линнет получат лечение.

Перед самым перекрестом мы обнаружили на своем пути перевернутую тележку. Ее содержимое — множество мелких пакетов — рассыпалось по коридору. Я подняла один из них, изучила в свете своего фонаря и отбросила в сторону.

— Упаковки с едой, — сказала я. — Должно быть, кто-то из служб расселения вез их, чтобы пополнить кухонные блоки, но тут отключилось электричество.

Мы убрали с дороги пакеты, чтобы протолкать мимо них каталку.

— Ты уверена, что на перекрестке нам налево? — спросил Форж.

— Да. — Мы достигли развилки, я рассмеялась и показала: — Смотри сам.

— Ты права, — воскликнул Форж. — Я вижу вдалеке свет.

Мы с готовностью двинулись дальше по коридору. Подойдя ближе, я разглядела впереди не одну лампу, а два сияющих фонаря по обе стороны от входа в парк.

Но заметила затененную фигуру, сидящую на полу между светильниками, лишь когда она вскочила, подняла фонарь и вышла нам навстречу. Это был Аттикус.





Глава 22

— Как же я рад тебя видеть, Эмбер, — сказал Аттикус. — Что с Линнет?

— Мне сказали дать ей две таблетки обезболивающего, — ответила я. — И она от них заснула. Надеюсь, это хороший знак.

Аттикус кивнул, повернулся к Форжу и осуждающе погрозил ему пальцем.

— Что же до тебя… Ладно, мне придется оставить при себе мысли о твоем поведении до тех пор, пока мы не окажемся наедине, поскольку я планирую использовать некоторые особые выражения. Понятия не имею, как Эмбер удалось вытащить тебя из вентиляционной системы, но знаю, что ты не заслужил ее усилий.

Форж вздохнул.

— Я знаю, что не заслужил. Можешь наорать на меня позже, Аттикус, но сейчас нам надо обеспечить Линнет медицинскую помощь.

— Форжу тоже нужен врач, — заметила я.

— Нет, не нужен, — возразил тот.

В обычных условиях я бы не стала спорить с Форжем, но сейчас тревожилась из-за его ранения.

— Тебе нужна медицинская помощь. Ты хромал всю дорогу.

Аттикус нагнулся и посмотрел на ногу Форжа.

— Я вижу очень много крови там, где что-то пропороло твои брюки и врезалось в голень. Дай, я закатаю ткань и посмотрю, насколько серьезно повреждение.

Форж быстро отступил на шаг.

— Тебе необязательно осматривать мою ногу. Это всего лишь царапина.

— Для просто царапины у тебя слишком много крови, — отозвался Аттикус.

— Кровотечение давным-давно остановилось, — упрямился Форж.

— Возможно, в какой-то момент оно и остановилось, — настаивал Аттикус. — Но уверяю тебя, сейчас началось вновь. Ты заляпал кровью весь пол. Должно быть, по дороге сюда рана открылась. — Он вновь выпрямился. — Эмбер права. Твоей ногой должен заняться врач.

Форж застонал.

— Если я обращусь за помощью, медики зададут кучу вопросов, где ж я так поранился. Я не могу сказать им правду, а если вскроется ложь, то у всех нас начнутся проблемы.

— Если скажешь, что упал и порезался, никто не станет утруждаться расспросами, — настаивал Аттикус. — Медикам уже пришлось лечить дюжины людей, пострадавших в темноте.

Аттикус придержал створку ворот. Я помогла Форжу закатить коляску с Линнет внутрь и остановилась, пораженная видом парка. Я ожидала, что лампы окажутся более яркой версией программы луны и звезд. Ожидала увидеть людей с фонарями. Но никак не думала, что все сгрудятся на газоне для мероприятий и будут танцевать под Праздничную музыку.

— Что происходит? — спросила я. — Как срочная эвакуация превратилась в Праздничную вечеринку?

Аттикус рассмеялся.

— Все это устроила Шанна. Когда мы прибыли в парк, большинство подростков из нашего района уже находились здесь, перепуганные и расстроенные. Шанна нашла садовника, сказала ему, что принесла куб данных с Праздничной музыкой, и уговорила включить звуковую систему парка. Через пятнадцать минут все уже радостно танцевали.

Музыка закончилась, танцоры повернулись и выжидательно посмотрели на Шанну, стоявшую на круглой сцене. Шанна свободно распустила по плечам свои светлые волосы, надела яркое серебристое Праздничное платье и расставила вокруг ряд фонарей. Наряд привел меня в замешательство. Шанна что, серьезно прихватила платье для Праздника в сумку для аварийных случаев? Впрочем, вполне в ее духе.

Голос Шанны с помощью звуковой системы разносился над парком:

— Следующей мы услышим песню, которую лично я считаю лучшей. Это новейшая песня нашего исключительного Паскуале из Синей зоны, написанная им самим.

После вступления мужской голос запел:

— Мы встретили Праздник.

Шанна махнула толпе, как дирижер оркестру, и все подхватили:

— Ее маска была серебряной, а волосы — золотыми.

Я обменялась растерянными взглядами с Форжем.

— Она поразительна, — гордо сказал он. — Просто поразительна.

Аттикус пожал плечами.

— Когда электричество только отключилось, Шанна оказалась совершенно беспомощна, но я должен признать, что сейчас она великолепно всех развлекает.