Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 38

Я хотела сходить за фонарем, но один раз уже упала, наступив на что-то, и больше не должна этого повторять. Я встала на колени и ползком обогнула таинственный предмет. Но взяв его в руки, поняла, что никакой тайны в нем нет. Линнет бежала сквозь торговый район, увидела эскалатор слишком поздно, не смогла остановиться и скатилась до середины лестничного пролета. Она не смогла удержать фонарь, тот свалился и пролетел донизу.

Я совершила безнадежно оптимистичную попытку включить фонарь Линнет и поразилась, когда он ожил. Казалось разумным, что аварийные лампы делают достаточно крепкими, чтобы они не ломались при легких падениях, но эта мне показалась настоящей героиней, поскольку она одолела целый пролет эскалатора и все равно продолжала действовать.

Форж по-прежнему то и дело звал меня по имени. Его крики все учащались, и я слышала в голосе тревожные ноты. Очевидно, Форж забеспокоился, несколько минут не получая от меня ответа.

— Я приближаюсь! Продолжай кричать, — заорала я.

Затем подняла и включила оба фонаря и с безумной осторожностью двинулась на пятьдесят второй уровень. На этот раз мне хватило ума тихо постоять и послушать голос Форжа, пытаясь вычислить его местонахождение. Сейчас он определенно был гораздо ближе, возможно, на пятьдесят третьем уровне.

Я двинулась вперед. Голос Форжа постепенно усиливался. Когда я достигла пятьдесят третьего уровня, он звучал совсем близко, но все же ниже меня. Завернув за угол и начав спуск по следующему пролету, я услышала возбужденный крик друга:

— Эмбер, я вижу твой фонарь!

Я остановилась, взглянула вверх и рассмотрела инспекционный люк в стене слева. За ним маячил отблеск света, должно быть, исходивший от лампы, прикрепленной к дурацкой налобной повязке Форжа.

— Я тоже вижу твой фонарь, — отозвалась я.

Форжа я нашла, но теперь возникла новая проблема. Инспекционный люк находился слишком высоко, чтобы до него добраться. Если обыскать магазины в торговом районе пятьдесят третьего уровня, смогу ли я найти лестницу? И даже если смогу, как ее безопасно расставить на предательских застывших ступенях эскалатора?

Одно из перил подходило близко к стене с инспекционным люком. Если встать на поручень, хватит ли мне этой дополнительной высоты?

Я могла это выяснить лишь одним способом — попытаться залезть на него. Я встала рядом с ним, приготовилась подпрыгнуть, но засомневалась. Я привыкла незаконно кататься на перилах, осторожно балансируя при спуске по улью, но всегда делала это под ослепительно яркими лампами. Сейчас, в свете одного лишь моего фонаря, перила, казалось, уходили в бездонный черный колодец.

— Через решетку этого люка я вижу лишь свет и тени, — сказал Форж. — Ты сейчас ниже меня?

— Да. — Я раздула фонари и поставила их на ступеньки по бокам от себя.

— Насколько ниже?

Я не ответила — уговаривала себя, что могу это сделать. Я часто проезжала на перилах пятьдесять уровней, прежде чем получить суровое замечание от безопасников. На этот раз мне требовалось продержаться всего минуту, максимум две, пока не раскручу крышку люка.

— Насколько ниже? — повторил Форж.

— Придется встать на перила экскалатора, чтобы дотянуться до люка.

— Будь осторожна, пока выкручиваешь болты. Ты же не хочешь, что крышка упала тебе на голову или сбила вниз.

Я невольно представила, как это происходит и я беспомощно падаю в пространство, зловеще близкое к моему личному кошмару — неохраняемой шахте лифта.

— Помолчи, — резко сказала я. — Сейчас я лезу вверх и должна сосредоточиться.

Я оторвала взгляд от черных глубин эскалатора, вцепилась в перила и подскочила. При приземлении ощутила протестующий укол боли в поврежденной правой лодыжке и дико закачалась из стороны в сторону, как тринадцатилетка, впервые едущая на поручнях.

Одной рукой я оперлась на стену, чтобы удержаться на ногах, а второй потянулась вверх. Я смогла легко выкрутить болты в нижней части крышки люка, но верхние оставались вне досягаемости. Я вытянулась изо всех сил и достала цель кончиками пальцев, но это мало чем мне помогло.

Застонав, я в отчаянии встала на цыпочки. Правая нога протестующе заныла, но я не обратила на нее внимания. Мне удалось вытащить лишь один из оставшихся болтов, когда правая лодыжка не справилась с напряжением, и я оказалась опасно близка к падению.

Я прислонилась к прохладной стене, перенеся большую часть веса на левую ногу и давая отдых правой. Положение на цыпочках явно довело мою поврежденную лодыжку до предела. Пытаясь повторить трюк, я рисковала упасть, но не могла сдаться, подобравшись так близко к освобождению Форжа.

Я решила пойти на компромисс и стоять на носочках по чуть-чуть. Приготовилась, приступила к последнему болту и не смогла сдвинуть его с места. Сделала минутный перерыв, попыталась вновь и провалилась.

Последний болт, похоже, крепко сидел на месте. Мне придется рискнуть и постоять на цыпочках дольше, если хочу получить шанс его раскрутить. Я предприняла третью попытку, морщась от боли в лодыжке и отчаянно цепляясь за болт. И почувствовала радость, когда он сдвинулся под моими пальцами, но затем крышка люка слетела с места.

Я инстинктивно уклонилась, и она полетела в темноту, не задев меня, но измученная правая лодыжка неизбежно подвела. Я заорала от боли, сильно качнулась назад, удержалась, но качнулась вновь.





— Эмбер! — закричал Форж, когда я слетела с перил. Мне удалось схватиться за них правой рукой, останавливая падение и полет до пятьдесят четвертого уровня.

Форж сперва высунул из дыры ноги, затем повис на руках и крепко встал на ступени.

— Эмбер, ты ранена?

— Повредила правую лодыжку. — Я попыталась перенести вес на правую ногу. — Думаю, если идти осторожно, все будет в порядке.

— Спасибо, что вытащила меня оттуда, Эмбер. Я правда благодарен.

Я поднесла один из фонарей к Форжу, увидела облегчение и удовольствие на его лице и почувствовала, как сама запылала от радости.

— Не за что.

Форж взял фонарь и поспешил вниз по ступеням.

— Ты идешь не в ту сторону, — окликнула его я.

— Я просто хочу вернуть на место крышку люка, — ответил Форж.

Обычно мне трудно спорить с Форжем, но ему придется вскарабкаться на поручень, чтобы вновь закрыть люк, а это казалось совершенно ненужным риском.

— Сейчас это неважно.

Форж нагнулся и поднял крышку.

— Важно. Спасательные команды воспользуются эскалаторами для перемещений по улью. Нельзя оставить крышку на ступенях, где кто-нибудь может на нее наступить и пораниться.

Я вспомнила, как сама наткнулась на фонарь Линнет и упала.

— Это так, но мы могли бы отодвинуть ее…

Я не стала договаривать, поскольку Форж уже вскочил на перила. Я с тревогой наблюдала, как он закреплял крышку на месте, ожидая катастрофического падения, но Форжу хватало роста с легкостью дотянуться до болтов. Уже через несколько секунд он спрыгивал вниз. Затем снял с головы повязку, выключил на ней лампу и убрал в карман, поднял фонарь и вернулся ко мне.

— Теперь нам надо найти Линнет.

— Да. — Я повела его вверх по эскалатору. — Меня очень долго не было, но возможно, она все еще спит.

— Линнет спит? Как она может спать в этой жуткой темноте? Особенно со сломанной ногой!

— Мне сказали дать ей две болеутоляющих таблетки, — ответила я. — Они ее усыпили.

Я расслышала Линнет прежде, чем мы дошли до нее. Она мягко посапывала, но похоже, ничего плохого ей не снилось. Форж отдал мне свой фонарь и опустился на колени рядом с ней.

— У нее есть другие раны, кроме сломанной ноги? — спросил он.

— Не думаю.

Форж аккуратно подсунул руки под Линнет и поднял ее. Я повела его наверх, стараясь держать фонари так, чтобы Форжу перепадало как можно больше света. Когда он положил Линнет на каталку, я всхлипнула от облегчения.

— Теперь остается лишь добраться до парка, и это должно быть просто.

— Не так уж просто. — Форж забрал обратно свой фонарь. — Нам надо пройти большую часть пути до нашего коридора, затем на запад и…