Страница 9 из 73
— Я не видела ничего. Только щупала.
— И от этого особенно обидно, — он подмигнул.
Даже если это шутка, в ней слишком много правды.
Я сгребла в горсть кружевной воротник его рубашки, потянула на себя, заставляя наклониться ближе.
— А теперь выкладывай: как ты сюда пробрался и что искал?
Его и без того расширенные зрачки стали огромными. Два колодца тьмы в тонком ободе сияющей зелени.
Слишком близко! Дыхание Артура пощекотало губы, заставляя вспомнить вчерашний поцелуй.
Нет-нет-нет! Я же решила: больше никаких мужчин!
Меня спас скрип двери.
— Алисия, что происходит?! — синьора Прато замерла в дверях, сложив руки на груди. — Разве я когда-нибудь давала повод думать, что магазин — подходящее место для… — она перевела взгляд на Артура и осеклась.
Проклятье! Кажется, мы оба в полной заднице.
***
— Ты?!
Глаза синьоры округлились. Я сжалась, предчувствуя визг сирены — на охранные чары для лавки хозяйка не скупилась.
— Я, — ди Альдо похлопал ресницами. Освободил рубашку из моих ослабевших пальцев и поклонился. — Хорошего утра, почтенная донна. Прошу прощения за свой вид, это временно. Синьорина всего лишь проводила небольшой досмотр.
И нисколько не смущаясь абсурдности ситуации потянулся к сваленной на стуле одежде.
— Досмо-о-отр, — протянула хозяйка, одарив меня странным взглядом. — Понятно.
Я открыла рот. И закрыла. Чего тут скажешь? "Это не то, что вы подумали"?
— Тебя кто-нибудь видел?
— Нет, — Артур приосанился. — Я прокрался сюда под покровом тумана, как тать. В предрассветный час, пока весь город спал…
— Если как тать, нужно было надеть маску, — оборвала его синьора Прато. — Где посылка?
— Под прилавком, как договаривались.
Хозяйка нырнула под прилавок и вытащила завернутый в холстину небольшой сверток.
— Почему именно ты? Бертине следовало прислать кого-то менее заметного, — ворчала она, разворачивая ткань.
Я подалась ближе и не смогла сдержать изумленного вздоха. На первый взгляд содержимое свертка казалось каким-то мусором. Корешки, высушенные соцветия и листья, радужные чешуйки, ножки насекомых и капли застывшей смолы, разложенные по крохотным баночкам и мешочкам.
Но даже с моими не самыми глубокими знаниями зельевара не оставалось сомнений — это настоящее сокровище. Драгоценные ингредиенты для сложных и не всегда легальных декоктов. Содержимое свертка стоило не меньше, чем его вес в золоте.
— Синьора Мадзини так и хотела. Я почти два часа уговаривал ее доверить мне эту работу, — признался Артур.
— Чтобы потискать кого-то из моих девочек? — синьора Прато покосилась на меня.
— Все было не так! — твердо ответила я в ответ на ее неодобрительный взгляд.
Большой вопрос кто кого на самом деле тискал.
— Именно! — горячо поддержал меня Артур. — Лисса охраняла лавку, как сторожевой лев… Точнее, львица. Интересно, бывают ли сторожевые львы? Говорят, на востоке встречаются змеи-охранники. Лично я однажды встретил ягуара в ошейнике, но не уверен, что он был именно сторожевым…
Хозяйка вздохнула.
— Ставь тигель, Алисия. Сегодня у нас особый заказ. А ты, — она повернулась к Артуру. — Вон отсюда!
— Но я…
— Немедленно!
***
Я ждала заслуженной выволочки, но почти сразу после ухода Артура появилась Бьянка. А потом пришлось полностью сосредоточиться на заказе. Изготовление “Зова Бездны” за пределами возможностей обычных аптекарей. Большинство травников даже не знают, как правильно обрабатывать баснословно дорогие чужеземные ингредиенты.
Не будь у меня отца-аптекаря и расширенного факультатива по зельеварению в университете, я бы тоже не взялась.
С правом на изготовление и продажей зелья силы тоже все непросто. Однако не мне напоминать синьоре Прато о законах.
После нескольких часов над тиглем я, наконец, смогла отойти и рухнуть на стул. Спину ломило, одежда пропахла непередаваемой смесью трав и химикатов. Но у меня получилось! На столе остывали пять фиалов.
"Зов Бездны" или просто зелье силы. Один глоток, и слабосилок вроде меня не уступит любому магу. Сможет забросать врага огненными шарами, вырастить за час яблоневый сад или спасти умирающего.
Но ничто в этом мире не дается бесплатно. И дело не только в запредельной цене на ингредиенты. Избыток силы пьянил. И лучше не говорить на что способен могущественный, но совершенно потерявший берега маг.
А потом, когда действие зелья прекращалось, наступал откат. И всесильный колдун, только что потрясавший землю, корчился на полу, ощущая себя медузой на раскаленном песке. Ощущение упадка сил и собственной ничтожности было настолько непереносимым, что руки сами тянулись за следующей дозой…
Неудивительно, что "Зов" разрешен к применению ограниченно, только по медицинским показаниям и под присмотром опытных магов.
Я покосилась на флаконы. Жидкость сияла изумрудной зеленью. Совсем как глаза Артура. Цвет магии и Бездны…
Может ли невероятный магический потенциал Ди Альдо быть следствием обычной наркомании? Эта объяснило бы все: странности поведения, регенерацию, выходящую за пределы человеческой — кто знает на что способен полноценный маг, подсевший на “бездну”.
И слова про демонов, выходящих из колодца души, слишком хорошо ложились на эту версию.
— Уже закончила? — хозяйка вошла бесшумно. Подняла один фиал, оценивая цвет, наличие осадка и восхищённо поцокала языком. — У тебя золотые руки, Алисия. Или правильнее будет Лисса?
— Лучше Алисия. По поводу того, что было утром…
— Забудь! Ничего не было. Мы с тобой никого не видели.
— Только один вопрос! Это зелье… оно для него?
Пальцы стиснули столешницу, пока я ждала ответа.
— Нет, — после паузы сказала синьора. — Оно для другого заказчика. И он уже ждет…
— Я могу отнести! — предложение вырвалось раньше, чем я успела спросить себя зачем мне лезть в это.
— Ты?! — изумилась хозяйка.
Да, в свое время мне пришлось повоевать, отстаивая свое право не бегать по городу в качестве курьера.
— Да, — я взглянула на часы. Три пополудни. Даже если таинственный заказчик живет на другом конце города, успею добраться к нему до темноты.
— Даже не знаю, — задумчиво протянула синьора. — Мне бы не хотелось тебя утруждать. Ты и так сегодня отлично поработала.
— Мне совсем не трудно. Даже наоборот: хочется пройтись после целого дня взаперти.
— Но зелья довольно ценные, а ты такая неуклюжая. Что если ты случайно поскользнешься и разобьешь их?
Она определенно издевалась, перечисляя доводы, с помощью которых мне когда-то удалось отделаться от работы доставщика.
— Ладно, — рассмеялась синьора, глядя на мое возмущенное лицо. — Отнеси. Я запишу адрес.
Заказчик проживал в самой чистой и богатой части города. Район Сенто-Лукано, палаццо делла Витторио.
Я перевела взгляд ниже, и сердце пропустило удар.
Получателем значилась Пенелопа Карреттино — бывшая невеста Артура.
Глава 5
Палаццо делла Витторио оказалось действительно дворцом. Трехэтажным, построенным в традиционном мораннском стиле — колонны, барельефы и всякие кружевные завитушки. О великолепном виде на море и площадь Сенто-Лукано не стоит и говорить.
Лакей, надменный как кронпринц, сперва не хотел пускать меня дальше черного хода. Но я вцепилась в фиалы, как будто они были фамильным сокровищем.
— При неправильном применении эти зелья могут быть опасны. Я должна проинструктировать синьорину.
Слуга посмотрел на меня, как на вошь, и процедил:
— Донна Карреттино умеет обращаться с зельями.
Зря он так. Я давно не восторженная девочка, которую можно морально раздавить чужим богатством.
— И все же я настаиваю на инструктаже.
Несколько секунд мы играли в гляделки, а потом лакей скривился.