Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 73

— Где мы? 

— В саду виллы Арбино. 

— А хозяева не будут возражать?

— Они уехали в самом начале чуму. До того, как выставили кордоны, — ди Альдо поднял лицо к небу и прикрыл глаза. Он вдруг показался мне очень молодым и смертельно измученным. 

Воздух не пульсировал от магии. И дырка, оставленная "огненным лучом" не спешила зарастать. Я снова потянулась к ней. 

— Долго еще? 

— Какое-то время, — Артур торопливо застегнул рубашку. — Может, час.

— Почему так долго? 

Оба прошлых раза его исцеление не заняло и десяти минут.

— Чужие раны… с ними сложнее, — он покачнулся и сполз вниз, устраивая голову на скомканном плаще. Встрепанная макушка упиралась мне в бедро, ноги свисали с другого конца лавки. 

— Давай устроим тебя поудобнее, — я попробовала встать, но Артур вцепился в мою руку.

— Не уходи.

В его тоне было что-то отчаянное, безнадежное. Словно он не верил, что я останусь. 

— Ладно. Но тогда ложись сюда, — я похлопала себя по коленям. 

— Ага, — он устроил голову у меня на коленях. 

Опасная поза. В ней слишком много доверия и близости, трудно помнить о границах. 

Мои пальцы почти бездумно потянулись к его волосам. 

Артур открыл глаза, и я смущенно отдернула руку.

— Извини… 

Да, мы уже целовались. И играли в эту странную игру с обыском. Но тогда было другое. Сейчас ди Альдо ранен, уязвим и не вполне отвечает за то, что творит. Я слишком хорошо помнила на что похожа эта боль, которая заслоняет весь мир. И всей душой хотела ослабить ее для него — хоть немного. 

— Нет, продолжай, — тихо попросил он. — Пожалуйста… 

Я снова запустила пальцы в темные, чуть вьющиеся пряди. Он выдохнул и прижался щекой к моей ладони. 

В детстве мама гладила меня по голове, дула на ранки и пела особую "лечебную" песенку. Вдруг родилось дурацкое желание сделать для Артура то же самое. 

Но дырка в боку — это не детская царапина, она не пройдет сама от поцелуя. 

— Почему ты просто не использовал на мне лечебные заклинания? 

— Не могу. 

Да, верно. Артур демонолог, а не целитель. 

— Никогда не слышала о таком странном способе исцеления. 

— Я тоже, — он усмехнулся. — Думаю, для нормальных людей он неприменим. Видела бы ты, как выпучил глаза великий вождь Текамесу, когда я вот так же "вылечил" его старшего сына. Парнишка был при смерти, и благодарные дикари решили похоронить меня с почестями. Даже пригнали дюжину девственниц и два стадо лам, чтобы в загробном мире я не считался нищим. К счастью, магия проснулась до того, как первой ламе перерезали горло. Кажется, расстроился только жрец… Девственницы точно были счастливы. Их потом все равно подарили мне в жены. Пришлось бежать из слишком гостеприимного племени. Понятия не имею, что делать сразу с дюжиной жен. Это же всем надо дарить подарки, одевать, развлекать, — Артур попытался повернуться и осекся. Коротко выдохнул сквозь зубы, словно глуша стон.

— Мне жаль… — я сглотнула. Не знаю согласилась бы я на подобное на его месте. Даже зная, что рана исчезнет без следа. — Тебе очень больно?

— Терпимо. У меня особые отношения с болью, — наши взгляды встретились. — Кто были те парни? Я думал: из нас двоих белый преступник —  это я.

— Как видишь: не ты один.

Я вдруг осознала — полностью и бесповоротно, что мирная жизнь закончилась. Навсегда. 

Найти мой след в Моранне через синьору Прато будет нетрудно. А уж сложить факты и понять, что я сбежала от Николаса и того проще. 

За месяцы спокойной жизни я расслабилась, стала беспечной. За что и поплатилась. Если бы не дурацкое решение поиграть в детектива… 

— И что ты сделала?

— Сбежала от мужа.

Ди Альдо изумленно поднял бровь.



— И только? Это не преступление. 

— А еще напала на члена совета лордов, оглушила и унесла драгоценности. 

Он присвистнул.

— Да ты опасная штучка, Лисса. 

— К сожалению — нет. 

Иначе не дала бы себя ограбить…

Моранна должна была стать всего лишь перевалочным пунктом. У меня были деньги на билет и мешочек с драгоценными камнями, которые я выковыряла из подаренных Николасом побрякушек. Брать сами украшения побоялась, многие из них делались на заказ и были слишком приметны. Но камни — чистой воды бриллианты, рубины, изумруды — были пропуском в новую жизнь на другом континенте, вдалеке от всемогущего министерства теней. 

Пальцы сжались в кулаки. До сих пор злюсь, когда вспоминаю, как глупо нарвалась — в первый же день в Моранне. Побоялась оставлять деньги в номере дешевой гостиницы, но оставила жезл… 

Меня тормознули на подходе к порту. Обыскали и технично вытрясли все — деньги на билет, драгоценности.  Судя по уверенности, с которой действовали грабители, их кто-то навел. Я грешила на хозяина гостиницы, но доказательств не было. 

Это была катастрофа. Я осталась в чужом городе без жилья, денег и документов. И без возможности обратиться к страже — в том, что Николас меня ищет, не было сомнений. 

Я ойкнула и разжала пальцы, осознав, что вцепилась Артуру в волосы. 

— Прости, пожалуйста… 

— Мне все нравится, можешь продолжать. Не стесняйся, — я отдернула руку, как от огня, и ди Альдо скорчил обиженную рожицу. — Ну вот… 

— Тебе мало боли от дырки в животе?

— А уже не болит, — обрадовал он меня. — Так что там с нападением на лорда? Ты проникла ночью в его особняк, оглушила и похитила фамильные драгоценности? А теперь он охотится за тобой, чтобы вернуть их?

— Почти… — я вздохнула. — Я оглушила его, чтобы выбраться ночью из особняка. И вынести свои драгоценности. А теперь он охотится за мой, чтобы вернуть на место. Меня. Будем знакомы, Артур: Мелисса Грей, жена Николаса Грея. В бегах.

 

Глава 7

— Почему ты так уверена, что Пенни сдаст тебя мужу?

Даже не знаю, что меня больше царапнуло. Это интимное "Пенни" или наивная уверенность в белизне и пушистости синьорины Карреттино. 

— А почему нет? Если уж она разрешила своим головорезам лупить по мне боевыми заклинаниями… 

Я хмуро посмотрела на Артура. Он ответил младенчески невинным взглядом — снизу вверх. Он все так же лежал на скамье, устроив голову у меня на коленях и подставляя темные пряди под мои руки. Мы оба старательно делали вид, что ничего особенного не происходит. 

— Они могли не так понять приказ.

— Почему ты ей доверяешь? Из-за того, что она была твоей… невестой? 

— Невестой? 

Я затаила дыхание в дурацкой надежде, что сейчас Артур рассмеется и скажет: "Да ну, ерунда, это просто слухи". Но он медленно кивнул.

— Да, наверное можно сказать и так. Хотя официального объявления не было. 

— И как тебя угораздило? 

— Ну… — он задумался. — Она была дочерью моего наставника. И мне давно твердили, что надо жениться. Мужчина в моем возрасте без жены — как-то несерьезно. Кроме того, Пенни довольно симпатичная… Ай. 

— Извини, — глухо буркнула я, выпуская его волосы. — Больше не повториться. 

— Ты уверена? — с искушающей улыбкой спросил Артур. — Я не буду возражать, если что. Так и знай. 

Да, я уже усвоила, что тебе это нравится, странный парень. 

— Пенелопа, — напомнила я. — Мы остановились на том, что она была тебе удобна в качестве жены. 

И поняла, что снова злюсь. 

— Кажется, да… — Артур задумался. — Я не очень хорошо помню последний год в Моранне, — добавил он, извиняющимся тоном. — Многое — кусками, бессмысленные отрывки. Как фреска на стене, которая частично выцвела и осыпалась. 

Я вздрогнула. Это слишком напоминало мои собственные недавно всплывшие проблемы. Но мою память хотелось сравнить с безупречно отреставрированной картиной, на которой даже опытный искусствовед не сразу отыщет следы ретуши. Я скорее догадывалась, чем видела, где расположены провалы и заплатки.  

Это и неудивительно. Надо мной потрудился Николас, а он всегда все делает безупречно.