Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 17



— Например, леди Уэбстер, в артефакторике. — Дорси недовольно подвигал листок по кафедре. — Бывает, что детали артефактов нужно подвергать воздействию определённых зелий. Или у целителей, где зелья усиливают воздействие целительских заклинаний или даже замещают их. А раздел косметологии? Он практически полностью построен на использовании продуктов алхимии.

Последним аргументом Дорси наголову разбил оппонентку. Уэбстер застыла и наверняка начала прикидывать, сколько сэкономит, если научится косметологическим ухищрениям. Но я бы на её месте не обольщалась: вздумай она делать нужные притирки сама, наверняка покроется если не коростой, так прыщами, после чего потребуется помощь бригады целителей, что, в конечном счёте, обойдётся куда дороже.

Куратор убедился, что его никто больше не желает прервать, прокашлялся и с новой силой продолжил:

— При нагревании растворов и веществ в колбах, ретортах и пробирках необходимо использовать держатель или подставку. Отверстие сосуда должно быть направлено в сторону от себя и других работающих.

Слушала я не особо внимательно, поскольку такая же лекция наверняка ждёт нас и перед первым практическим занятием. Уж в чём в чём, а в предусмотрительности преподавателям нашей академии не откажешь. Могут практическое занятие не провести, но лекцию по технике безопасности никогда не отменят. Можно сказать, наши выпускники — самые предусмотрительные из всех выпускников туранских академий.

— Если кто-то чего-то не запомнил, — благостно продолжил Дорси, — то ничего страшного. У меня для каждого припасен листочек с полным перечнем правил, которые вы к началу занятий должны знать наизусть. Те из вас, кто не сдаст правила преподавателю алхимии, к занятиям допущены не будут. Я ясно выразился?

— Разумеется, — чуть вальяжно кивнул Майлз. — Мы всё поняли и прониклись важностью подготовки.

Дорси скептически хмыкнул. И у него были на то все основания: наш признанный красавчик настолько не любил утомлять себя теми знаниями, которые считал лишними, что даже пару раз отправлялся на пересдачу. И это при том что в сущности он был довольно неглупым и по нужным для себя дисциплинам учился если не на отлично, то на хорошо точно. Но недопуск к практическим занятиям — это слишком серьёзно, чтобы Майлз проигнорировал.

— Я вас предупредил, — бросил Дорси. — Так… Кажется, всё… — Студенты оживились и уже начали приподниматься, когда куратор спохватился: — Чуть не забыл. Будут сдвоенные лекции у вас и у третьего курса по Магическому праву. Преподаватель из министерства приезжает. Он же будет вести семинары. Поэтому не забудьте получить учебники. Теперь точно всё.

Он заключительным жестом опять протёр лысину, убрал платок в карман и потряс листочками с правилами по технике безопасности, которые нам следовало забрать и изучить. Но студенты на него уже не обращали внимания. Кто-то успел выскочить из аудитории, не захватив свой экземпляр. Понадеялся на память или помощь друга?

— Сильвия, как ты смотришь на то, чтобы отметить начало учебного года вместе?

Майлз уселся на наш стол и потянул к себе мою сумку. Подкатывал он не впервые, всё надеялся поставить галочку напротив моей фамилии в своём списке. Страничка открыта, карандаш занесён, глаза сияют азартом.

— Группой? — сделала я вид, что не понимаю.

— Зачем группой? — Он наклонился так низко, что дышал почти мне в лицо, так что я с уверенностью могла сказать, что перед собранием он выпил эля, причём, скорее всего, не одну кружку. — Вдвоём: ты и я.

— Увы, — сказала я, выразительно отпихивая его рукой, — между нами уже стоит она.

— Кто она? — чуть удивлённо спросил Майлз, приосаниваясь и бросая взгляд на Уэбстер.

— Твоя любовь к выпивке, — припечатала я.

Сидящая рядом Мелинда подавилась смешком.

— Сильвия, как ты можешь так обо мне говорить? — возмутился Майлз. — Разве я пьяница?



— Сегодня ты выпил перед собранием для храбрости, да? — язвительно уточнила я. — Инор Дорси столь опасный противник, что к встрече с ним непременно надо подготовиться? Кристофер, ты когда напиваешься, не подходи близко ко мне, от тебя плохо пахнет.

Я демонстративно зажала нос, Майлз зло покраснел, спрыгнул со стола, прошипел традиционное: «Ты ещё пожалеешь!» и, гордо выпрямившись, вышел из аудитории, даже не завернув к кафедре за правилами техники безопасности. Да, такими темпами заботливо приготовленные куратором листки так и останутся валяться в аудитории.

— Как на вас Уэбстер смотрела, — прошептала Мелинда.

Прошептала потому, что упомянутая особа пока не ушла и за неимением Майлза неприязненно таращилась теперь на меня.

— И как?

— Могла бы — убила бы. Яд из неё так и сочился.

— Согласна, зря она с собой бутылочки не носит. Такой ценный ингредиент пропадает. На алхимии непременно бы пригодился.

Я забросила в сумку тетрадь, в которую так и не понадобилось ничего записывать. Не правила же было конспектировать?

— Нам с ней ещё учиться, — грустно напомнила подруга, которой распределение по пятёркам понравилось не больше, чем мне.

— Будем надеяться на лучшее.

— Например?

— Например, что она отравится на первом же занятии и мы больше её не увидим. Или сломает ногу, бегая за Майлзом.

— Хорошо бы, но маловероятно. Такие, как она, скорее отравят окружающих, чем причинят себе какой-то вред.

— Тогда её папа решит, что она слишком хороша, чтобы портить себя в нашей академии, и найдёт ей мужа. Вот хотя бы этого, которого пришлют из министерства. Замечательный инор.

— Ты его знаешь? — оживилась Мелинда. — Чем он замечательный?

— Тем, что отчитает лекцию и увезёт Уэбстер в Туран, — пояснила я. — Линда, откуда мне его знать? Может, он старый, лысый и с четырьмя зубами? Дорси даже фамилию не называл.

И правильно сделал, ибо начинать учебный год с плохих известий — плохая примета.