Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 64

Но к кварталу стягивали стражу, и возможно, это было дело рук герцога.

— Или короля, — поправила его Ариадна. — Его величество вполне мог решить, что арест герцога во дворце не самое лучшее.

— Вряд ли его величество будет арестовывать того, кого вчера указал, как регента для малолетнего принца, — глубокомысленно заметил Паскуале.

— Регентом? — изумилась девушка.

— Да, а вы не знали?

— Н-нет, — она покачлаа головой.

Странно, что Честер не сказал ей об этом. Впрочем, он вообще мало рассказывал о своих делах. Ариадна тяжело вздохнула.

Погруженная в свои переживания, она не услышала, что в дверь комнаты постучали.

— Миледи, простите, лорд Линкс просит вас уделить ему несколько минут! — донесся голос мажордома.

— Кто?

— Лорд Льюис Линкс. Говорит, что дело не терпит отлагательств.

— Хорошо, я приму его, — Аридана не сразу вспомнила имя кузена герцога Честера.

— Стоит ли это делать, миледи, — попытался возразить Паскуале, но девушка только отмахнулась, слишком рассерженная на скрытность мужа.

Недоумевая, что могло понадобиться человеку, в прошлый раз покинувшему дом с большим скандалом, она спустилась по лестнице.

Лорд Льюис ждал в холле. Разряженный в алый с золотым шитьем бархат, он напоминал петуха, а не кота. При виде Ариадны он с шумом втянул воздух, его глаза удивленно сверкнули, но лорд Льюис сразу же взял себя в руки. Хотя не смог сразу отвести взгляд от рубина, ярко сверкавший на пальце девушки.

— Лорд Льюис? — ей пришлось окликнуть незваного гостя.

— Миледи, — он вздрогнул и низко поклонился, подметая перьями берета пол.

— Чем обязана? — Ариадна остановилась на последней ступеньке, так она могла смотреть кузену мужа прямо в глаза, не задирая голову.

— Прежде всего я хотел бы принести вам свои соболезнования, а также узнать, когда вы освободите мой дом, — от его улыбки по коже пронеслись мурашки.

— Соболезнования? Ваш дом? О чем вы? — Ариадна недоуменно нахмурилась.

— Неужели вы не знаете про пожар у пристани в Темном квартале? — наигранно воскликнул он.

— И какое это отношение имеет к вашим притязаниям на Честер-холл?

— Дело в том, что загорелась лодка герцога Честера загорелась. Похоже, никто не выжил: ни гребцы, ни сам герцог…

Мир вокруг вдруг зашатался, а лестница вдруг начала уходить из-под ног. Ариадна услышала чей-то крик и только потом поняла, что кричит сама.

— Миледи, миледи, что случилось? — голос мажордома звучал будто в тумане.

— Герцог Честер погиб. Я — наследник! — гордо пояснил лорд Линкс сбежавшимся на крики хозяйки слугам.

— Миледи, это — правда? — охнула Дженни.

Ариадна вдруг поняла, что сидит на ступеньке, вцепившись рукой в перила так, что пальцы побелели.

— Я… я не знаю, — она обвела взглядом присутствующих. Ошарашенные слуги, горделиво петушащийся лорд Линкс… и почему нет ни одной крысы? Неужели люди Ретта ушли?

— …я готов оставить вам ваш дом и выделить небольшое содержание, — продолжал тем временем кузен Честера. — Конечно, ваше приданое стало частью состояния Честеров. Но я готов пойти на уступки…

Ариадна прикрыла глаза, словно это могло скрыть ее от многочисленных взглядов. Каждое слово, словно кинжал, врезалось в сердце. Содержание? Дом? Какой дом, если Роберта больше нет… какой же она была глупой, что так долго отвергала его! И так и не успела сказать, что любит…

— Прошу прощения, милорд! — видя, что хозяйка молчит, мистер Доггерти выступил вперед. — Но миледи — жена герцога Честера! Вы не имеете права выгонять ее!

— Неужели? Герцогство — майорат, а у Роберта нет сыновей! Я — единственный наследник.

— Может быть и нет, — раздался звенящий голос Невилла. Взъерошенный и одетый наспех он шагнул вперед, становясь между кузиной и захватчиком.

— Нелл? — Ариадна нахмурилась, пытаясь вспомнить, что он делает в их доме. Кажется, Честер позволил ему творить здесь…

— Послушайте, вы, Ари — жена Честера, — продолжал Невилл. — Они много времени проводили вместе. И, возможно, моя кузина сейчас носит под сердцем дитя его светлости!

— Какая милая сказка, Насколько я знаю, Чесс не притрагивался к жене!

— Неужели? — фыркнула Дженни. — Да чтоб в знали, они с первой ночи спят вместе! И на простынях кровь была, я лично видела!

Слуги одобрительно зашумели. Льюис скривился.

— Я вам это еще припомню… — прошипел он. — мистер как-вас там?

— Кроуби. Невилл Кроуби, запомните это имя. Скоро оно станет очень известным! — юноша подошел к кузине. — Ари, если ты не заметила, то сидишь на ступеньках!

— Что?! — это заставило Ариадну вынырнуть из оцепенения. Она медленно встала и с вызовом взглянула на стоящего перед ней фанфарона. От нее не укрылся алчный блеск кошачьих глаз, так напоминающих глаза мужа. Острая боль вновь пронзила сердце. Камень в обручальном кольце вспыхнул.

— Ари, насколько я помню, пока неизвестно, будет ли у тебя ребенок или нет, никто не имеет права выгнать тебя! Во всяком случае, так было написано в своде законов, который я читал на ночь, — Невил почесал за ухом, взлохмачивая и без того лохматые кудри.

— Вы умеете читать? Какая неожиданность! — процедил лорд Линкс, понимая, что теряет позиции.

— Да, и вам необходим королевский указ! О… о… — Невилл зевнул виновато взглянул на кузину. — Прости, дальше я заснул.

Ариадна не ответила, просто стояла и пристально смотрела на лорда Линкса, все еще пытаясь понять, врет ли он, или это все-таки правда.

— Ах ты, щенок! Ну погоди, я с тобой посчитаюсь! — воскликнул он, намереваясь выхватить шпагу.

Это было последней каплей. Ариадну охватила ярость. Пусть все вокруг напоминало дурной сон, но она все еще была женой герцога Честера.

— Убирайтесь! — произнесла девушка.

— Что?

— Вон из этого дома! Или я прикажу слугам вышвырнуть вас!

Льюис зло прищурился:

— Вы хорошо подумали, моя милая? Честер мертв, и в моей власти оставить вас ни с чем!

Ариадна смерила его презрительным взглядом и отвернулась:

— Мистер Доггерти, проводите лорда Линкса! Он уходит. И если вернется без королевского указа о наследовании земель — не пускайте!

Не обращая внимания на громкое возмущение незадачливого наследника, она начала подниматься по ступеням. Невилл хотел помочь, но девушка только покачала головой. Она не желала, чтобы к ней прикасались, и уж тем более утешали. Ноги сами привели ее в спальню герцога. Ариадна долго смотрела на комнату, где все напоминало о муже. Даже постель все еще хранила его запах. Тот самый плащ, который Честер накинул жене на плечи, все еще лежал на стуле.

Закрыв дверь на засов, Ариадна подошла к нему, провела ладонью по густому меху, напоминавшему мех рыси, а потом. рухнула на кровать и разрыдалась.

Ариадна не знала, сколько она пролежала на кровати. Слезы давно иссякли, но у нее не было сил встать. Слуги несколько раз окликали хозяйку, но она неизменно отвечала, что хочет побыть одна. В глубине души все еще теплилась надежда, что Линкс солгал, и Честер вот-вот вернется. Она прислушивалась к каждому шороху. Герцог так и не появился. С последними лучами солнца угасла и надежда.

Честер действительно погиб. Он мертв.

Чувствуя себя опустошенной, девушка с трудом поднялась с постели и, пошатываясь, подошла к окну. Всмотрелась в ночное небо с россыпью звезд. Наверное, одна из этих звезд — душа ее мужа. Во всяком случае, именно так утверждали жрецы в храмах. Сейчас Ариадна была согласна с ними.

Ей хотелось думать, что Роберт смотрит на нее…

Ветка шкрябнула о стекло, девушка перевела взгляд на нее и замерла, заметив два зеленых глаза. Сердце замерло, а потом забилось часто-часто. Все еще не веря Ариадна ущипнула себя за руку.

— Роберт!

Не помня себя от радости, девушка распахнула окно и вскрикнула. Огромный камышовый кот перемахнул через нее, запрыгивая в комнату. Радость сменилась разочарованием.

— Кто вы? — резко спросила Ариадна.