Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 86



  'Да. Что еще?' Внезапно лейтенант Виленц топнул ботинком примерно в шести дюймах от следа. — Смотри, — приказал он.

  Гроссман посмотрел вниз и увидел это. «Это почти идентично».

  'Точно. Этот отпечаток сделан на армейских ботинках. Сапоги израильской армии.

  Виленц позвал других мужчин в патруле и отдал приказы. Они оставили грузовик на месте и двинулись пешком, Виленц шел впереди. По мере того, как они удалялись от дороги, следы становились четче, и Виленц шел по следам, не колеблясь.

  Через полмили они подошли к небольшому возвышению, на нижнем склоне которого были смешаны крупные валуны и рыхлая галька. Офицер приказал своим людям остановиться, а затем вернулся к группе, чтобы отдать новые приказы. Пять минут спустя рядовой Гроссман карабкался по каменистому склону в сопровождении Альфи Штернберга, новобранца из Хайфы, которого он знал по колледжу. Зачем солдату быть здесь одному? — спросил он. Ушли в самоволку? Но тогда зачем он направлялся к сирийской границе?

  Сначала он увидел бутылку с водой, лежавшую рядом с валуном в небольшом углублении в скале. Двигаясь к нему, он понял, что за валуном, защищенным большим валуном, балансирующим над ним, было большое пространство. Он указал рукой на Штернберга, и они вместе осторожно двинулись к месту, держа винтовки наизготовку.

  Внезапно рука протянулась и схватила бутылку с водой, затем из-за валуна поднялся человек. Он был высоким, худощавым и носил камуфляж. Он стоял лицом к ним с уверенностью солдата-ветерана, держа в руках штурмовую винтовку ТАР.

  — Рад вас видеть, — лаконично сказал он. — Я наблюдал за тобой некоторое время.

  Штернберг облегченно рассмеялся и ослабил хватку на винтовке. Гроссман колебался; он не понимал, что этот человек здесь делает. 'Кто ты?' — выпалил он.

  — Я Леппо, — сразу сказал мужчина. «Сэмми Леппо. Я здесь в специальном патруле. Уверен, вы знаете, что это значит, — многозначительно добавил он.

  Штернберг кивнул, но Гроссман все еще чувствовал себя неловко. Поскольку «Хезболла» находилась поблизости, он мог понять, почему Леппо спрятался, когда впервые услышал их движение по плато, но что-то в этой ситуации казалось странным. Он сказал: «Мне нужно это проверить».

  Леппо легко кивнул, но затем сказал: — Это не очень хорошая идея.

  'Почему?' — спросил Гроссман, возвращаясь к своим подозрениям.





  Леппо вдруг развернул винтовку и накрыл его и Штернберга. — Бросай оружие, — приказал он. Теперь в его голосе не было ничего расслабленного. Штернберг тут же выронил винтовку, и Леппо направил винтовку на Гроссмана. 'Брось это.' Гроссман повиновался, внезапно поверив, что этот человек убьет его без колебаний.

  Затем голос сказал: « Брось это».

  Позади Леппо появился лейтенант Виленц; он обогнул подъем и спустился вниз. Теперь он стоял на вершине валуна позади Леппо и щелкал пальцем. Появились четверо других членов патруля, направив оружие Леппо в спину.

  Виленц сказал: «Тебе лучше пойти с нами. У вас будет достаточно времени, чтобы рассказать нам все об этом Специальном патруле.

  ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ

  На этот раз Ма Фоли не закрылась; это была занятая торговля в обеденное время. В бистро на Южном берегу еда была французской, старомодной и превосходной. Когда Лиз откусила последний кусочек онлета , приготовленного на гриле с маслом-шалотом, она почувствовала странное удовлетворение.

  Почти катастрофа в Глениглсе не сорвала мирную конференцию, хотя ни один из участников не заявил бы, что она полностью удалась. Три дня интенсивных переговоров не привели к драматическому прорыву, но дискуссии проходили в позитивном духе со всех сторон. Сделано достаточно, чтобы через четыре месяца была запланирована еще одна конференция, достаточно продолжительная, чтобы можно было провести неофициальные последующие переговоры, но достаточно скоро, чтобы гарантировать, что весь импульс не будет потерян. Лиз и ее коллеги вздохнули с облегчением, когда было объявлено место проведения следующей конференции: Франция.

  Чешская девушка Яна сломалась через несколько минут на втором допросе Лиз, хотя то, что она должна была сказать, мало что добавило к тому, что уже было известно. Это служило главным образом подтверждением умения Коллека манипулировать людьми. Яна так полностью попала под его чары, что не колебалась, когда он попросил ее вытереть тряпкой нос немецкого пойнтера, хотя она довольно боялась собак. Она даже не задавалась вопросом, зачем она это делает или почему он дал ей деньги, чтобы отправить юного Матео в горы за посылкой.

  Лиз предположила, что она просто не хочет знать. Коллек за многое должен ответить, думала она, вспоминая лицо Яны (на этот раз ее слезы были искренними), но, по крайней мере, было удовлетворение от осознания того, что, захваченная армией всего в двух милях от границы с Сирией, человек будет объяснять себя до некоторой степени. Теперь он был в руках Моссада, и весьма вероятно, что какой-то коренастый, суровый ветеран многих израильских войн снова отложит свою отставку, пока не закончит допрос.

  Майлз позвонил Лиз через неделю после ее возвращения в Лондон и всего через сутки после своего звонка с Ближнего Востока. По какому-то негласному соглашению большую часть обеда они провели за разговорами почти о чем угодно, кроме событий в Глениглсе. Он спрашивал о ее семье, а она рассказала ему о своей матери и о том, как она сама ошибалась насчет Эдварда Треглоуна. Майлз рассмеялся, когда она описала старую охотницу за золотом, которую она ожидала. Затем он рассказал ей все о Дамаске, описав столицу и даже страну, которая представляла собой странную смесь старого и нового, страну, где новейшие компьютерные программы и древний базар были непростыми соседями, а ислам противостоял форме. христианства, которое также хорошо зарекомендовало себя.

  Только сейчас, когда она отказалась от десерта, предложенного официантом, и они оба заказали кофе, Майлз замолчал, и Лиз сочла уместным упомянуть о сложной цепи событий, в которые они оба были вовлечены.

  — Знаешь, ты сыграл важную роль, помогая нам раскрыть все это дело с Коллеком.