Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 86



  'Я не знаю. Она была слишком быстрой, чтобы стать плаксивой и жалкой. Я не поверил. Просто как-то не звучало правдоподобно. Так завтра, Пегги, ты будешь за ней следить? Слишком поздно поднимать сюда А4, да и в любом случае в этом ничего не может быть. Мы не можем ее задерживать – у нас нет оснований. Интрига с клиентом не является уголовным преступлением, хотя я полагаю, что после того, как мы уедем, администрация отеля отнесется к этому скептически.

  — Если ты так волнуешься, не могли бы мы устроить ей выходной?

  — Нам будет легче следить за ней, если мы будем знать, что она работает во время обеда и ужина. И я не хочу, чтобы она подумала, что я подозреваю ее в чем-то большем, чем то, что она мне рассказала. Нет, я просто хочу, чтобы вы знали, где она находится после обеда, особенно когда приближается время развлечения перед ужином в клубе. Хорошо? Вы можете связаться со мной по моему мобильному телефону; Я буду в отеле, пока не поеду в Охтерардер, чтобы встретиться с Ханной за чашечкой кофе в одиннадцать.

  Пегги кивнула, и Дэйв громко вздохнул. — Значит, теперь тебе есть о чем беспокоиться, — сказал он. — Как будто этого снайперского дела было недостаточно. Я встречаюсь с охраной периметра, армейскими парнями и секретной службой сразу после завтрака.

  — Почему секретная служба? — спросила Пегги.

  «Большинство делегаций прибывают на машинах; они прилетят в Эдинбург и подъедут. Но не Президент – он прилетает на вертолете. План состоял в том, чтобы он приземлился на Королевском поле — прямо на линии тех холмов, о которых ты меня беспокоишь. Я думаю, мы собираемся переместить посадочную площадку, просто чтобы быть особенно осторожными.

  — В этом есть смысл, — сказала Лиз. «Хотя мне интересно, не обманываем ли мы наши глаза».

  — Но не забудь про коробку с патронами, — запротестовала Пегги.

  'Это то, что я имею в виду. Просто это кажется таким очевидным, — сказала Лиз. — Коллек никогда раньше не был неряшливым.

  — Кроме «Овала», — напомнила ей Пегги.

  'Это была большая удача с нашей стороны. Он легко мог остаться незамеченным.

  — Вы хотите сказать, что нет снайперской угрозы? — спросил Дэйв.





  Лиз на мгновение задумалась. Не было никакого смысла игнорировать потенциальную опасность от дальнобойного убийцы, что бы ни подсказывали ей ее инстинкты. — Нет, — сказала она. «Я просто беспокоюсь, что это не единственная угроза».

  Лиз судорожно задремала; чем больше она думала, как сильно ей нужен отдых, тем тяжелее ей было заснуть. Она поймала себя на том, что изучает каждый аспект дела, пытаясь разобраться в запутанных уликах, оставленных Коллеком. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь, с кем она могла бы поговорить, помог ей разгадать узор этой странной головоломки, из которой у нее были лишь некоторые части.

  Главный констебль был бесполезен; Джеффри Фейн мог бы соответствовать всем требованиям, но он все еще был в Лондоне. Ей нужен был кто-то сочувствующий и умный, с большим опытом распутывания такой запутанной головоломки. Кто-то вроде Чарльза, подумала она с болью. Но сейчас он будет дома, ухаживая за Джоан в ее последние дни; казалось несомненным, что на этот раз она действительно умирала. Она не могла ему помешать. Будет ли ему интересно, как они все поживают? Будет ли он думать о ней? Мысль об этом на мгновение обрадовала ее, но затем она строго сказала себе, что Чарльз будет сосредоточен на Джоанне, как и должно быть.

  Она лежала и дремала, мысли тянули ее туда-сюда, пока, увидев, что электронные часы у ее кровати не показывают 6.00, она не сдалась. Быстро одевшись, она тихонько поднялась наверх, чтобы приготовить себе кофе, но обнаружила, что Дейв уже на кухне в длинном белом махровом халате. Услышав ее позади себя, он обернулся и улыбнулся. — Ты тоже, а? — сказал он сочувственно, и она кивнула.

  Час спустя она вышла из дома, когда дневной свет начал проникать в серое покрывало облаков. Холодный ветер превратил вчерашний намёк на осень во что-то более яркое, и, направляясь к отелю, Лиз затянула пояс своего плаща на талии.

  Ночью меры безопасности значительно усилились в ожидании прибытия делегаций в тот же день. Вооруженная полиция в пуленепробиваемых жилетах демонстративно патрулировала территорию; на заднем подъезде к кухням стояли два темных фургона — бомбоубежища. Все, мимо кого проходила Лиз, носили обязательное удостоверение личности с фотографией. Когда она остановилась на контрольно-пропускном пункте у заднего входа в отель, она услышала, как работник кухни жалуется, что его отправили домой, чтобы забрать свою еду, прежде чем его впустили.

  Даже в такую рань центр безопасности в бальном зале гудел от напряжения. Агенты Секретной службы выглядели очень элегантно в строгих костюмах и начищенных туфлях.

  Она провела двадцать минут с главным констеблем Джеймисоном, обсуждая с сирийской делегацией организацию общественных мероприятий, организованных Израилем. Охрана была усилена без того, чтобы Лиз попросила об этом; пока она сидела с Джеймисоном, она была рада видеть, что даже Секретной службе не разрешалось прерывать ее.

  Позднее тем же утром стали прибывать делегации. К тому времени Лиз провела больше времени в центре соколиной охоты, просматривая запланированные демонстрации с Маккэшем, гарантируя, что все здание и даже его пернатые обитатели будут снова проверены экспертами по взрывчатым веществам. Наконец она добралась до центра охотничьих собак, где вместе с веселой кудрявой женщиной, кинологом, обсудила приготовления к собачьей части вечернего развлечения. Два из бесконечного множества черных лабрадоров были выбраны для добычи приманок, которые должны были быть размещены посреди небольшого озера в сотне ярдов от них. Дрессировщик с гордостью вытащил крупную собаку, цвета мокко и белого, с крапчатой уродливой мордой, но, как казалось, с почти сверхъестественно мощным носом. Он бы тоже продемонстрировал свои способности.

  Возвращаясь в отель, Лиз успела стать свидетельницей первой процессии из трех черных лимузинов «Мерседес», мрачно двигавшихся по усыпанной гравием дороге. Приезжали большие шишки. На заднем плане парила флотилия фургонов и полноприводных автомобилей с сопровождающей их свитой, ожидая, пока государственных деятелей официально поприветствуют, прежде чем они высадят своих пассажиров. Рядом с ними стояли фургоны телекомпаний, которые стояли там уже несколько дней.

  Она стояла и смотрела, как три лимузина плавно остановились на круглом гравийном повороте у входа в отель. Носильщик в твидовом пиджаке и килте вышел вперед и открыл дверь среднего салона, и из машины вышел мужчина в костюме и галстуке. Это был араб, молодой на вид, высокий и худой, с усами. От входа в отель мужчина, в котором Лиз узнала премьер-министра Израиля, спустился по ступенькам, чтобы поприветствовать его. На глазах у их телохранителей двое мужчин обменялись рукопожатием, хотя было заметно, что ни один из них не улыбнулся.