Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 86



  Они были на пустоши у собачьего пруда, по очереди возили ребенка в коляске, когда она заговорила об этом. Солнце вышло из-за туч, согревая воздух, и Софи сняла пуловер, чувствуя себя неряшливой в старой футболке и джинсах. Ханна тоже была одета небрежно, но нарядно – в льняные брюки и шелковую рубашку.

  Софи как бы между прочим заметила: «Что именно делает ваш друг Дэнни в израильском посольстве?»

  Ханна слабо улыбнулась. — Он торговый атташе. Не очень старший, но еще совсем молодой.

  — Значит, он просто друг?

  'Да. Кем бы он еще был? У меня есть тщеславие, мой дорогой, но оно не распространяется на игрушечных мальчиков. Я уверен, что он не заинтересован во мне таким образом. И если ты думаешь, что ему нужны мои деньги, можешь расслабиться. Он, кажется, вполне обеспечен, и, кроме того, он не знает, что у меня есть собственные деньги. Нет, я думаю, просто ему здесь одиноко; Англичане не всегда такие приветливые, если не считать присутствующих. А израильтяне сейчас нигде не очень популярны. Мы с ним просто хорошо ладим — во-первых, мы оба любим музыку».

  Софи знала, что это должно было ей облегчить, но на самом деле это только усилило ее подозрения. Ей просто не приходило в голову, что Коллек хочет проводить так много времени с женщиной на двадцать лет старше, особенно если он не преследует никаких целей альфонса. Но как она могла сказать это Ханне, не обидев ее? Было бы слишком оскорбительно настаивать на том, что он преследует скрытые цели, а не просто дружбу.

  Это беспокоило ее в течение нескольких дней, пока теперь, лениво глядя, как к лазоревкам присоединилась пара черных дроздов, она не почувствовала, что должна действовать. В прежние времена, когда она еще работала, она могла бы копать сама, но как домохозяйка Хайгейта она чувствовала себя бессильной. Подожди, подумала она, должен быть кто-то из прошлого, кто мог бы дать мне совет. Даже если это было просто для того, чтобы сказать мне, чтобы я занимался своими делами и перестал волноваться. И она поняла, что, конечно же, был кто-то, своего рода друг, которого она давно не видела, но знала достаточно хорошо, чтобы позвонить на ровном месте. Кого-то, чье мнение она тоже уважала, что сейчас было важнее, чем простая моральная поддержка. Она встала и подошла к настенному телефону у кухонной двери.

  — Лиз Карлайл, — машинально сказала Лиз, потому что она была погружена в отчет беглого агента, когда у нее зазвонил телефон. — Лиз, это Софи Марголис.

  — Привет, — удивленно сказала Лиз. Прошло пару лет с тех пор, как она видела Софи, и, наверное, шесть или семь лет с тех пор, как Софи уволилась со службы. Они поддерживали связь, по крайней мере поначалу, время от времени встречаясь за обедом. Когда ребенок родился, Лиз прислала подарок. Как его звали? Зак, так и было. Разве с тех пор не было еще одного? Лиз почувствовала укол вины за то, что не прислала подарок во второй раз.

  Они обменялись любезностями в течение нескольких минут. Софи рассказала Лиз о своих детях, о том, как дела у Дэвида в Городе (по-видимому, очень хорошо), и о недавнем отдыхе в Умбрии. Лиз изо всех сил старалась казаться радостной, рассказывая о своем одиноком существовании, и поняла, что ей еще предстоит запланировать отпуск для себя.

  Потом Софи сказала: «Слушай, было бы чудесно тебя увидеть. Мы с Дэвидом надеялись пригласить тебя на ужин. Любой шанс?'

  'Конечно. Я бы хотел.'

  «Мать Дэвида приезжает из Израиля. Она американка, но переехала в Тель-Авив после развода в прошлом году».

  'Ой, простите.'

  «Не будь. Он был монстром из ада. Даже Дэвид признал бы это, ведь он его сын. Послушай, я знаю, что это не очень заметно, но не мог бы ты прийти в эту субботу?

  — О, Софи, прости, но я еду к маме на этих выходных. Да, подумала Лиз, наконец-то встретить этого Эдварда. Она не собиралась это пропускать.

  'Какая жалость. Как насчет следующей недели? Скажем, в среду?





  Лиз посмотрела в свой дневник. Он был обвиняюще пуст. — Было бы хорошо.

  'Здорово. Ты знаешь, где мы. Скажем, в восемь?

  'Отлично.'

  Но Софи не была готова замолчать. — Лиз, мы действительно хотим тебя видеть, но мне лучше признаться — у меня есть небольшой скрытый мотив.

  'Что это?' Возможно, Софи собиралась свести ее с каким-нибудь городским другом ее мужа. Лиз подавила зевок. Она могла бы устроить свою романтическую жизнь, большое спасибо.

  — Ну, это о матери Дэвида. Видите ли, она ходит с человеком из израильского посольства. Гораздо моложе человека. И видимо…

  Через две минуты у Лиз был карандаш, и она аккуратно писала. «Коллек. Понятно. Позвольте мне разобраться в этом, и я дам вам знать в среду.

  Софи как раз положила трубку, когда вошла Ханна, держа Зака за руку.

  — Привет, Ханна, — весело сказала она. — Я только что разговаривал со старым другом, которого не видел целую вечность. Я пригласил ее на обед на следующей неделе; Я думаю, она тебе понравится. Ее зовут Лиз Карлайл.

  — Очень мило, — сказала Ханна, усаживая Зака к стулу у стола, а Софи пошла готовить ему ужин. 'Откуда ты ее знаешь?'

  «Раньше мы работали вместе. В отделе кадров. Она включила чайник. Ханне, похоже, нравилась английская привычка пить чашку чая ближе к вечеру.

  Ханна кивнула. 'О, да. Та работа, которой ты занимался.

  Она сказала это с такой иронией, что Софи повернулась и уставилась на нее.

  — Софи, у меня всегда было довольно хорошее представление о том, чем ты зарабатываешь на жизнь. Мысль о том, что вы были в отделе кадров, просто абсурдна. Она подняла руку. — И нет, Дэвид мне ничего не сказал.

  — О, — сказала Софи, поскольку это было все, что она могла придумать. Она была раздражена тем, что ее уловка была раскрыта. Чем раньше Лиз проверит Дэнни Коллека, тем лучше.