Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 141

  — Вы думаете, здесь никого нет? — спросил он и откусил ванильное мороженое. Он попросил у продавца двойную.

  Ребекка стояла рядом с ним. В руке у нее был путеводитель, и она наклонила голову вперед, словно читая его.

  «Олимп» — это больше, чем просто бумажный след, это рабочий фронт, поэтому там есть люди. Судя по внешнему виду, это всего лишь горстка сотрудников. Сомневаюсь, что кто-нибудь узнает, на кого они на самом деле работают.

  Ребекка водила свободным указательным пальцем по странице, как будто искала информацию.

  — Между прочим, неплохой штрих, — сказал он.

  Она не сводила глаз со страницы. 'Я быстро учусь.'

  Ему нужно было быть быстрым, чтобы половина его мороженого не развалилась. — Ты действительно думаешь, что мы найдем там что-нибудь?

  «Не разговаривай с едой во рту». Она перевернула страницу в книге. «Мы не знаем, пока не посмотрим».

  Он отошел по улице на несколько шагов, протянув руку, как бы показывая. — Хорошо, — сказал он. — Я вернусь сегодня вечером, когда соберу кое-какие вещи.

  Их отель находился всего в получасе ходьбы. Они ушли тем же путем, которым пришли, неторопливо преодолевая лабиринт переулков. Ребекка взяла его руку в свою, пока они шли, и почувствовала напряжение в его прикосновении, но не отпустила, и вместе они выглядели как любая другая пара, наслаждающаяся зимним солнцем.

  Турист, поедая свой идеально созревший персик, никогда не отставал.

  ГЛАВА 61

  21:01 по центральноевропейскому времени

  В баре было шумно от разговоров, смеха и традиционной греческой музыки. Ребекка сидела одна за маленьким столиком у стены. Перед ней стоял салат с сыром фета, нетронутый, за исключением черных оливок. Было трудно есть, когда она была так напряжена. Каждые несколько минут она смотрела на часы. Его не было несколько часов. Ему нужно было получить «оборудование». Было бы неплохо иметь некоторое представление о том, как долго он пробудет.

  Ей не нравилось быть одной, зная, что она уязвима, зная, что без его помощи, если кто-то заиграет за нее, она погибнет. Поначалу она боялась находиться в его присутствии, наемного убийцы, но рациональная часть ее мозга подсказывала ей, что с ним она в большей безопасности, чем одна. Он пережил два спонсируемых ЦРУ покушения на его жизнь, и она собственными глазами видела, как он расправился с французской группой рейда. На данный момент он был лучшим и единственным другом, который у нее был. Ребекка отчаянно хотела снова оказаться рядом с ним, снова почувствовать себя в безопасности.

  Она чувствовала себя немного лучше в окружении большого количества людей. Бар был полон обедающих пар и тусовщиков, только несколько местных жителей. За столиком рядом с Ребеккой, где Ребекка играла в выпивку, сидела особенно шумная группа парней. Бар находился через дорогу от ее отеля, и с того места, где она сидела, она почти могла видеть вход в отель. Он сказал ей ждать в таком месте.

  Может быть, он проверял ее. Ребекка могла сказать, что он не доверял ей полностью. Она бы не удивилась, если бы он наблюдал за ней прямо сейчас, и прошло несколько минут после того, как он якобы ушел, чтобы получить то, что ему еще нужно. Может быть, он ждет, пока я его подставлю, подумала она. Если он уже не доверял ей, то, не говоря уже слишком прямо, он мог отправиться к черту.



  Пару раз парень из соседней группы что-то кричал ей. Они выглядели как военно-морские. Британцы по акценту. Они казались довольно безобидными, просто пьяные парни. Она ничего не ответила, только улыбнулась вежливой, но незаинтересованной, общепризнанной, прощающей улыбкой и отвела взгляд.

  Ребекка воткнула вилку в кусочек феты и снова в ломтик помидора. Она запихнула в рот немного еды. Ее одежда начала чувствовать себя немного свободной. Прошло много времени, прежде чем она, наконец, сглотнула и тут же почувствовала себя полной. Она подозвала официанта, чтобы тот принес еще один бокал вина.

  Когда парень при поддержке своих приятелей поднялся со своего места, она не сводила глаз с еды, молча надеясь, что он в последнюю секунду потеряет самообладание и уйдет. Он этого не сделал. Некоторые мужчины просто не могли понять намека.

  — Привет, меня зовут Пол, — объявил он, садясь напротив нее.

  — Привет, — сказала она, встретившись с ним взглядом всего на секунду. Он неплохо выглядел, но не был бы в ее вкусе, даже если бы она была в настроении.

  — У тебя есть имя, любовь моя?

  Она колебалась, отчасти потому, что не хотела, чтобы кто-нибудь знал ее настоящее имя, но в основном потому, что просто не хотела с ним разговаривать.

  — Рэйчел, — наконец ответила она.

  Он улыбнулся. 'Милое имя.'

  Он говорил, задавал вопросы, шутил. Ребекка каждый раз отвечала как можно короче. Она изо всех сил старалась обескуражить его, но в Поле было слишком много голландской храбрости, чтобы сдаться без боя. Иногда он получал настороженные поощрения от своих друзей.

  — Послушайте, — сказал он, наконец перейдя к делу. «Мы с уважаемыми коллегами переходим в другой бар. Для меня будет честью, если вы присоединитесь ко мне.

  — Я так не думаю, — сказала она.

  Он не ожидал этого. 'Почему нет?'

  «Мне просто это не интересно».

  'Конечно ты.' Он был настойчив, если не сказать больше. «Я красивый парень, ты красивая девушка; подумайте обо всех интересных вещах, которые мы могли бы сделать.

  Когда очарование терпело неудачу, отчаянные всегда пытались обмануть апелляцию. — Просто оставьте меня в покое, Пол.