Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 119

  Это не имело смысла.

  — Сюда, — сказал Лисон.

  Он провел их по коридору пространства между двумя зданиями, мимо белого панельного фургона и к двери, которая вела внутрь более крупного и нового из двух строений. Виктор заметил, что люминесцентные потолочные светильники уже включены, освещая большой интерьер. На десять метров выше возвышалась гофрированная металлическая крыша, поддерживаемая стальными балками и столбами. Блестящие современные машины занимали большую часть площади. Виктор видел конвейерные ленты и центрифуги, чаны и резервуары, трубы и желоба и массивные прессы. Все было закрыто, дремало и странно молчало. На крюках возле двери висели наушники, которые можно было использовать, когда мельница работала, но теперь единственным шумом были их шаги по твердому полу. Все пространство было безупречным: старательно и тщательно убрано после того, как закончился последний сбор урожая.

  Кафлин и Дитрих выразили любопытство, и Виктор позаботился о том, чтобы надеть такое же. Напротив, Лисон все еще был взволнован, Харт расслаблен, но целеустремлен, а Франческа двойственна.

  Дверь на дальней стороне завода вела в коридоры и к другим дверям, которые, в свою очередь, вели в испытательные комнаты и офисы, раздевалки, туалеты и другие помещения. Лисон толкнул дверь в какой-то конференц-зал, возможно, где менеджеры и начальники обсуждали повседневные дела производства оливкового масла. Белые доски свисали с дальней стены. Перед ними стояли флипчарты. Рядом стояла корзина для бумаг. Дешевые пластиковые стулья, которые в сезон сбора урожая, несомненно, будут расставлены неровными рядами лицом к стене, где кто-то будет стоять перед досками и флипчартами, были поставлены у одной стены, чтобы освободить комнату. В дальнем конце была еще одна дверь.

  — Круто, — сказал Дитрих.

  Дешевые шпонированные столы в тон стульям были расставлены в большой квадрат посредине комнаты. На столе стояла модель. Он был сделан из белого пластика, тщательно вырезан и склеен, а затем расположен так, чтобы получилась масштабная копия здания. Модель была примерно три фута в длину, два в ширину и два в высоту. У него была крыша, но эта крыша прилегала к остальной части здания, так что можно было видеть его внутреннюю часть: отдельные комнаты, открытые прямоугольники для дверных проемов и лестниц. Пол можно было поднять, чтобы открыть тот, что под ним, и те, что под ним. Здание, представленное на модели, представляло собой грандиозное сооружение, по размерам похожее на величественную загородную виллу или отель.

  Виктор видел таких моделей раньше, если не очень давно. Он помнил, как запоминал расположение и углы, вероятные опасные места и лучшие точки укрытия и укрытия. Он молча стоял с такими же людьми, как он, пока их информировали о предстоящей миссии.

  Группа рассредоточилась вокруг модели без предупреждения. Кафлин и Дитрих стояли ближе всего к расставленным столам, чтобы хорошо рассмотреть модель, наклоняясь над ней, чтобы заглянуть внутрь, и пригибаясь, чтобы заглянуть в окна.

  Виктор проигнорировал это, потому что углы страниц флипчарта были скрючены, обложка помята, доски испачканы и исписаны, а мусорная корзина полна скомканных комков бумаги. Он занял позицию в паре метров от модели, под таким углом, чтобы он мог видеть, не поворачивая головы, дверь, через которую они вошли, и дальнюю.

  — Джентльмены, — начал Лисон, — это ударная точка.

  ПЯТЬДЕСЯТ ТРИ

  'Что это?' — спросил Дитрих.

  Виктор посмотрел на Лисона и сказал: — Посольство.

  — Он прав, — сказал Харт.

  Лисон улыбнулся. — Как вы проницательны, мистер Кои. Но не могу сказать, что удивлен скоростью твоего понимания.



  В его голосе было что-то опасное.

  — Чье посольство? — спросил Кафлин.

  Лисон посмотрел на Виктора. — Есть какие-нибудь точные предположения?

  Виктор покачал головой, потому что знал, кому она принадлежала.

  — Это российское посольство, — объяснил Лисон.

  'Где?' — спросил Дитрих.

  — В Риме, конечно.

  Виктор видел, как Харт наблюдает за его реакцией. Он заверил, что их нет.

  'Цель?' — спросил Кафлин.

  Лисон подошел к одному из флип-чартов и поднял обложку. «Это джентльмен, чью смерть мы все платим за то, чтобы она наступила раньше, чем задумала природа».

  Четыре фотографии размером восемь на десять были прикреплены к первой странице флипчарта. Все они изображали мужчину лет пятидесяти. Он выглядел низкорослым и толстым, но в остальном, вероятно, еще долго будет жить естественной жизнью. Первая фотография — голова и плечи, взорванная от широкоугольного группового снимка. Рука, принадлежащая кому-то другому, была перекинута через плечо цели. Цель была одета в смокинг и улыбалась, в зубах у него была зажата толстая сигара. На втором снимке цель была изображена в снаряжении для сафари, с винтовкой в руках и улыбающейся рядом с трупом льва. На фотографии цель сидела на террасе ресторана с молодым человеком. Как и первая, фотография была увеличена, чтобы сфокусироваться на цели, и на ней был только кусочек женщины напротив него. На последнем снимке был показан профиль цели, когда он шел по оживленной улице среди расфокусированных прохожих.

  'Кто он?' — спросил Виктор.

  Лисон сказал: «Его зовут Иван Прудников. Г-н Прудников — русский бюрократ, и он должен быть гостем российского посла, своего личного друга, который устраивает в посольстве один из своих знаменитых приемов для всевозможных промышленников, делегатов, политиков и высокопоставленных лиц. Говорят, что на этих вечеринках кокаина достаточно, чтобы свалить стаю слонов.

  — Зачем убивать его в посольстве?

  — Потому что за это платит клиент, мистер Кои. Подробности для вас не имеют значения.