Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 119

  Она посмотрела на него.

  В ответ Виктор не проявил никакого выражения.

  'Как ты узнал?' — спросила она, потирая горло.

  Виктор не видел прямого вреда в ответе, но он не привык объяснять свои методы. — В конце концов ты справишься. Это было несложно.

  Она уставилась на него, не зная, говорит ли он правду или знает что-то, что не раскрывает. Он раскрыл столько, сколько собирался.

  Он сказал: «Потерпите еще минуту, чтобы прийти в себя, а затем пойдем. Я не хочу больше заставлять нашего общего друга ждать.

  18

  На этот раз женщина, назвавшаяся Франческой, ехала без пристегнутого ремня безопасности. Как правило, это был предпочтительный подход профессионалов по причинам, включающим, но не исключительным, те, которые Виктор только что продемонстрировал. Хотя прошлым летом принуждение носить его помогло спасти ему жизнь. Он проглотил неприятный привкус изо рта.

  Каждые несколько секунд Франческа поглядывала на него, выжидающе опасаясь того, что он может сделать, но это было бесполезно. Даже если она каким-то образом смогла определить момент перед тем, как он решил действовать, она была за рулем машины и вряд ли смогла бы броситься с линии огня, если бы он решил нажать на курок Макарова. Виктор держал обе руки на коленях, чтобы отразить ее попытки использовать зеркала, чтобы увидеть, в какой руке держится пистолет и куда он направлен. Он был заткнут за пояс. Он не нуждался в этом.

  Она сказала: «Мы почти у цели».

  'Сколько?'

  — Может, пять минут.

  Виктор кивнул и больше ничего не сказал.

  Через четыре минуты она указала и сбавила скорость, прежде чем свернуть на узкую подъездную дорогу, окруженную с обеих сторон высоким сетчатым забором, увенчанным колючей проволокой. Поверхность дороги потрескалась и покрылась выбоинами. Он заканчивался через тридцать метров, где железные ворота отделяли дорогу от территории за ними, но ворота уже были открыты.

  «Сааб» выкатился через проем и выехал на открытое асфальтовое поле, которое наводило на мысль о соседней фабрике или заводе, но блики фар исчезли в темноте. Виктор представил себе обширную пустыню, где когда-то был разрушен огромный промышленный комплекс.

  Земля превратилась из необслуживаемого асфальта в землю, которая была неровной и изрытой колеями. Он не был полностью очищен от разрушения, и из-под колес выбрасывались осколки щебня, которые стучали по колесным аркам и стучали по днищу Saab. С приводом на два колеса машина боролась с бездорожьем, а мягкая подвеска заставляла ее раскачиваться и раскачиваться.

  Франческа повернула руль влево, и свет фар осветил бесплодную пустошь, которая казалась бесконечной и пустой, пока свет не отразился от полированного кузова другой машины.

  Черный Rolls-Royce Phantom был припаркован на большой ровной площадке, состоящей из бетонных плит промышленного размера. В щелях между плитами росла трава. Бетон треснул и раскололся там, где пробивалась растительная жизнь. Rolls-Royce был лимузином, красивым и чудовищным одновременно.

  Франческа остановила Saab, когда он оказался параллельно лимузину, оставив около шести метров свободного пространства между двумя автомобилями. Она затормозила, заглушила двигатель и неподвижно села, уперев ладони в бедра, ее отраженный взгляд остановился на Викторе.

  'Это оно. Были здесь.'



  'Что происходит сейчас?'

  — Он ждет тебя в задней части «Роллса».

  — Кроме водителя лимузина, он один?

  Она кивнула.

  — Водитель вооружен?

  — Я не знаю.

  — Если бы вы были вооружены, почему водитель не был бы вооружен?

  Она покачала головой.

  — Я так понимаю, ты должен позвонить, когда я выйду из такси, да? Чтобы все было ясно.

  Она кивнула. — Но не все ясно, не так ли? Я должен сказать о пистолете.

  Виктор кивнул в ответ. — Я полагаю, вы это сделаете.

  — Он не обрадуется этому, — сказала она. — Я просто предупреждаю тебя.

  — Я ожидаю, что он не будет. Делай, что должен.

  Ее глаза подозрительно расширились. 'Действительно?'

  — Тем не менее, есть пара моментов для размышления. Если это подстава, то вы должны знать, что это не сработает, и если вы упомянете пистолет, мне придется убить вас из него после того, как я убью того, кто находится в другой машине. «Роллс» может перевозить шесть человек, включая водителя, так что, даже если он загружен полностью, а это, конечно, не так, в «Макарове» остается одна пуля для вас и одна запасная на случай, если я решу заставить вас страдать первым.

  Ее глаза расширились еще больше.

  «Однако, — продолжил Виктор, — если это не подстава, то ты можешь забрать пистолет после того, как я поговорю с твоим боссом, поэтому, если ты скажешь ему об этом по телефону, единственное, чего ты добьешься, это сообщить ему, что вам нельзя доверять, чтобы делать свою работу должным образом. Если ваш босс из тех людей, у которых нет проблем с этим, тогда во что бы то ни стало дайте ему знать, что я разоружил вас. Но решать вам.

  Виктор взялся за ручку двери.

  Она нахмурилась и сказала: «Я действительно могу получить его обратно после того, как вы закончите?»