Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 116 из 119

  Тусклый свет, проникающий через окно в крыше, отбрасывал на пол тень, которая не принадлежала никакому рукотворному объекту. Он сливался с барабанами, но размеры были неправильными. Дитрих изучил тень и проследил за ней до ее источника, который лежал за углом стеллажа, заставленного бутылками.

  Дитрих усмехнулся в темноте. Тебе придется поступить лучше, подумал он, продвигаясь вперед. До того, как он был готов нанести удар, оставалось менее трех метров. Незадолго до того, как он дошел до угла, прежде чем открыть позицию Кои, Дитрих направлял АК и стрелял по поддонам с бутылками. Может быть, он прицелится низко и попытается вывести Кои из строя пулями в ноги. Тогда он мог бы повеселиться с ним. Осталось два метра.

  Что-то лязгнуло за его спиной, и Дитрих резко развернулся в направлении звука.

  Его взгляд скользнул из тьмы к свету, сфокусированному и увеличенному одним из выпуклых зеркал. Он скривился, свет обжег его глаза с расширенными зрачками и разрушил его ночное зрение. Пурпурные пятна слепили его. Он обернулся, понимая, что его обманули.

  Произошел взрыв света и звука.

  Дитрих сначала не понял, что его ранили, но он глубоко вдохнул и почувствовал теплую жидкость в горле. Он нажал на курок АК, и ничего не произошло. Его пальцы не двигались. Пятна перед его глазами прояснились, и он понял, что смотрит в ночь сквозь световые люки мельницы.

  Он не мог двигаться. Он ничего не чувствовал. Он снова вдохнул, и жидкость попала в его легкие. Тогда Дитрих понял. Он был ранен в шею. Пуля разорвала ему спинной мозг и разорвала яремную вену.

  Он лежал парализованный ниже шеи и утонул в собственной крови.

  * * *

  Лисон вздрогнул от звука одиночного выстрела и сделал ход. Он не мог больше ждать. Он выскочил из старой мельницы и побежал по открытой площадке к тому месту, где был припаркован его лимузин, а за ним бежал последний чеченец. Он должен был подумать об этом раньше. В тот момент, когда он понял, что что-то пошло не так, он должен был попасть внутрь Фантома. Защита, которую он предлагал, была огромной. Даже шквал мощных пуль из АК-47 не пробивал бронированные борта и окна. Лисон настоял на этом, когда оборудовал машину. Его враги были хорошо вооружены, поэтому он должен был быть еще лучше защищен.

  Он отпер водительскую дверь, бросил связку ключей чеченцу и велел открыть ворота. Как только он был открыт, Лисон выстрелил в него. Ему не хотелось объяснять этому человеку, почему он не собирается нанести обещанный удар по ненавистным ему русским империалистам.

  Лисон забрался на водительское сиденье и закрыл дверь. Тяжелый звук , который он производил, звучал божественно. Это означало, что он в безопасности. Он повернул ключ зажигания, чтобы запустить двигатель, и заметил, что на кольце отсутствует ключ парковщика. Кто-то забрал его, но сейчас это не имело значения — Лисон был внутри машины. На мониторе заднего вида он увидел Кои, выходящего из нового здания мельницы. Лисон почувствовал прилив ярости, но сейчас он ничего не мог сделать, чтобы отомстить человеку, разрушившему месяцы тщательного планирования. Но это не означало, что все закончилось. Лисон знал о жизни Кои все, что только можно было знать. Он наймет людей, чтобы разобраться с ним и его семьей в другой раз.

  Его мысли прервал звук позади него. Окно раздела открылось. Паника захлестнула его, и он повернулся на сиденье, чтобы увидеть жену Кои. У нее был пистолет, направленный через маленькое окошко ему в голову.

  — Мы можем поговорить об этом, — сказал Лисон, сглотнув. — Я могу сделать тебя очень богатой женщиной.

  Она сказала: «Закрой уши руками, Питер, и закрой глаза».

  ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ



  Две недели спустя

  Мьюир ждал на площади Пьяцца дель Пополо перед аркой величественных ворот шестнадцатого века, ведущих на Виа Фламиния. Она стояла, потягивая кофе из чашки, одета небрежно, солнцезащитные очки закрывали глаза. Виктор пришел рано, но и она тоже. Был полдень, небо было голубым и безоблачным. Площадь была занята римлянами, обедающими, и туристами, делающими больше фотографий, чем им когда-либо могло понадобиться. Их было больше всего вокруг египетского обелиска, возвышавшегося в центре площади на двадцать три метра высотой, но они также собирались возле богато украшенных фонтанов и перед симметричными церквями Санта-Мария-дель-Мираколи и Санта-Мария-ин-Монтесанто. Количество людей затрудняло проверку того, что она действительно одна, но толпа обеспечивала достаточную анонимность, чтобы он мог не торопиться, чтобы убедиться.

  Она не замечала его присутствия, пока он не оказался рядом с ней. До этого он позволял ей видеться с ним.

  — Я не был уверен, что ты придешь.

  — Я тоже.

  — Я рад, что вы это сделали.

  Виктор молчал. Он не сводил глаз с толпы, выискивая следы наблюдателей, которых он мог пропустить, или тех, кто только что прибыл. Это была почти невыполнимая задача, но он все равно справился.

  'Как они?'

  Мьюир выдохнул воздух. — У них все хорошо, учитывая, через что они оба прошли. Я уверен, что предстоит долгий путь. Но у нас есть замечательные люди. Мы позаботимся о них, обещаю. Это была хорошая мысль, отвезти их в консульство. Это значительно упростило задачу».

  — Что знают итальянцы?

  'Все.'

  Виктор посмотрел на нее.

  — Не о тебе, очевидно. Нет смысла пытаться блефовать, когда ты оставил семь трупов на той мельнице.

  — Я несу ответственность только за шесть из них.

  Мьюир улыбнулся. 'Что бы ни. Шесть или семь, разницы почти нет. Итальянцы знают о заговоре с посольством и, по крайней мере неофициально, очень благодарны за то, что в их столице не произошло крупного теракта. Возможно, это и неудивительно, если подумать.