Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 15



Кэролайн Б. Куни

Лицом к лицу

JANIE FACE TO FACE

by Caroline B. Cooney

Copyright © Caroline B. Cooney, 2013 This edition published by arrangement with Curtis Brown Ltd. and Synopsis Literary Agency

© Андреев А.В., перевод на русский язык, 2022

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

Кэролайн Б. Куни – популярная американская писательница и обладательница множества премий. Серия из пяти книг про Дженни Джонсон была продана тиражом 15 000 000 экземпляров и включена в школьную программу в США.

«Удивительный факт истории Дженни, оправдавший все возложенные на него ожидания! Опасное прошлое и надежда на светлое будущее столкнутся в последней битве за девушку с фотографии на пакете молока. Захватывающая книга, заставляющая жить здесь и сейчас».

Моим внучкам и внукам

Элизабет, Маргарет, Максимусу, Саймону

Первый элемент пазла похитительницы

Женщина, которая раньше была Ханной, практически не помнила тот день в Нью-Джерси.

Это произошло много лет назад и было совершенной случайностью.

Она угнала машину и хотела побыстрее выбраться из того района, поэтому на автобане съехала на первом попавшемся съезде.

Никогда прежде ей не приходилось угонять автомобиль. Ощущение от совершенного преступления было приятным и будоражащим, как наркотики. Ханна находилась в таком сильном воодушевлении, что долго ехала без еды и сна.

Все остальные участники дорожного движения явно имели опыт вождения и знали, куда едут. Однако женщина, которую раньше звали Ханной и которой было уже тридцать, обладала минимальными навыками управления машиной.

В подростковом возрасте, когда все сверстники учились водить, ее подлые родители отказались покупать ей личный автомобиль. Они почти не разрешали дочери водить даже ту машину, что у них была. Аргументируя тем, что Ханна еще незрелая и недостаточно внимательная. В секте, в которую она попала потом, автомобили вообще были только у руководителей.

Эту секту девушка нашла во время учебы на первом курсе колледжа. Ханна ненавидела свое учебное заведение. Ей не нравилось жить не дома, но при этом была жгучая ненависть к родителям за то, что ее заставили пойти учиться в этот колледж. Однако больше всего Ханна ненавидела себя за то, что она ничего не добилась и не видела никаких перспектив.

Члены секты приняли девушку, как свою. У них не существовало никакого давления на людей в том смысле, что никого не заставляли чего-то добиваться и не осуждали за отсутствие результата. Не надо было принимать решения и волноваться, не надо было выбирать профессию и «строить карьеру» – что особенно ее пугало. Ее родители постоянно напрягали ее вопросами по поводу будущего и требовали, чтобы она взялась за ум и начала думать об учебе и собственных способностях.

Ханна вообще ни о чем не хотела думать.

Она хотела, чтобы это делали другие.

Пока девушка была полезна секте: зарабатывала деньги и вербовала потенциальных адептов, ее обеспечивали едой и крышей над головой. Но через некоторое время секта распалась – бывшие члены оказались на улице. Она осталась без дома и без денег. Кроме всего прочего ей было нужно новое имя. Некоторое время она звала себя Тиффани. Потом Трикси.



В последующие годы женщина промышляла воровством. Особенно ловко ей удавалось умыкнуть кошельки у беспечных студентов в кофейнях. Ханна считала, что у них и так всего много, поэтому ничего страшного, если они поделятся немного с ней.

После многих часов езды в угнанной машине она неожиданно увидела надпись: «Добро пожаловать в Нью-Джерси»… Получается, позади почти вся страна. Если так будет продолжаться, автомобиль свалится в Атлантический океан. Женщина остановилась заправиться. Указатели были направлены на побережье Атлантики в Нью-Джерси.

Она вспомнила, что в детстве в Коннектикуте родители часто ездили с ней на пляж. Неприятным было то, что ее заставляли учиться плавать. Она боялась глубины и наотрез отказывалась, но родители были из тех людей, которые заставляют делать пугающие вещи. Ханна и по сей день их за это ненавидела. Хотя в секте говорили, что можно больше не волноваться по поводу мамы и папы. Родители – это никто. Теперь секта – ее семья.

Нет, сегодня она на пляж не поедет. Это лишь напомнит о том, что она так сильно хочет забыть.

Женщина вернулась на автобан и долго стояла в ожидании момента, когда можно будет спокойно съехать на трассу и воткнуться в плотно движущийся поток. Ей казалось, что все движутся слишком быстро. На самом же деле она ехала слишком медленно, тормозила движение, и недовольные водители постоянно сигналили.

В какой-то момент Ханна поняла, что уже давно ничего не ела. Ближайший указатель съезда показывал на торговый центр. Она знала, что там будет бесконечно много всего: слишком много магазинов, слишком много покупателей, слишком много шума.

Именно такими были ее родители. Они любили вещи, покупали все, что она хотела, и безнадежно избаловали ее. Именно поэтому Ханне было так тяжело. Это они во всем виноваты!

Она решила, что хочет мороженого. Но когда Ханна увидела цену на вывеске в кафе, все внутри у нее закипело от возмущения. Ей даже пришлось немного пройтись, чтобы успокоиться и перестать злиться. Да как они смеют?! Американское общество такое жадное!

Ханна поднялась на эскалаторе на второй этаж. Она умела воровать в магазинах, но украсть мороженое, порцию которого раскладывали индивидуально, было невозможно. Придется заплатить. Как и за бензин!

У входа в обувной стояла милейшая девочка, на вид ей было около трех лет.

Вообще-то Ханна без энтузиазма реагировала на детей, ей не нравились их липкие ладошки и громкое хныканье. Но эта малышка оказалась настолько милой, с рыжими, почти красными, кудрявыми волосами. Ханна наклонилась и взяла девочку за теплые пальчики. Та лучезарно улыбнулась.

Родители девочки явно были где-то неподалеку. Но, видимо, в ту минуту они не следили за дочерью, иначе бы возмутились, что незнакомка трогает их ребенка. У Ханны в руках оказалась добыча. Ее вдруг охватило такое острое, напряженное чувство, которое обычно возникает, когда дразнишься чем-то на детской площадке.

«У меня есть то, чего нет у вас», – пело ее сердце.

Вместе с девочкой они дошли до эскалатора. Никто из посетителей не обратил на них внимания. Сердце Ханны забилось учащенно, пульс бешено колотил в висках. Если бы у нее были крылья, она бы воспарила до потолка. Угнать машину по ощущениям было гораздо приятней, чем кредитную карту. Но похитить малыша… Еще никогда в жизни она не испытывала такого возбуждения.

– А где мама? – спросила девочка.

– Через минутку подойдет, – ответила Ханна. А даже если и подойдет, она скажет, что нашла потерявшегося ребенка.

«Я – спасительница».

Ханна мысленно рассмеялась, чувствуя себя человеком, диаметрально противоположным спасительнице.

В кафе-мороженом она посадила малышку на высокий стул.

– Какая милая! – воскликнула официантка. – Чудесные рыжие волосы. Видимо, вся в папу.

Девочка заулыбалась.

Недовольная Ханна плотно сжала губы.

Как типично для американского общества. Даже глупой официантке в кафе-мороженом больше дела до красивых волос девочки, чем до душевных страданий взрослой женщины в тяжелый период. Официантка повернулась к коллеге, молодому худощавому человеку, работавшему за прилавком. На нем был фартук, заляпанный шоколадным и клубничным мороженым. Эти двое помогали друг другу в работе, и со стороны казалось, что они счастливы.