Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 28

Волшебник хлопнул себя по лбу, словно вспомнил что-то или пытался вспомнить.

— Ах, ведь как раз сегодня он обещал прибыть в порт Мартеции, — затем проговорил он, — и если сейчас отправимся туда… через портал, я имею в виду, сперва вернувшись домой, то, я думаю, успеем встретить.

Но они не успели.

Чтобы не пугать горожан волшбой и вообще не привлекать внимание — нужное, как лошади крылья — мастер Бренн открыл портал не сразу в порт. И не в какое другое людное место.

Нет, для пункта назначения при переносе он предпочел использовать какой-то заброшенный сарай или лачугу в трущобах. Куда сам старый колдун перемещался в свой предыдущий визит в Мартецию. Когда и встретил контрабандиста Рувима.

А потом… добраться в порт оказалось не очень-то легко, учитывая, сколь своеобразен оказался город — располагавшийся на целой россыпи маленьких островков.

Нелегко и небыстро.

Пока мастер Бренн и его спутники договорились с лодочником, чтоб перевез их — не испытывая недостатка в желающих прокатиться по городу, тот пресытился и потому отнекивался, набивая цену. Пока добрались, миновав лабиринт островов, соединенных мостами — оказалось, что последний корабль с юга, на котором мог прибыть Рувим, причалил больше часа назад.

Не обнаружилось путешественника-южанина ни на пристани, ни даже в припортовых тавернах.

Бренн пытался расспрашивать сидевших в тавернах моряков и торговцев, обсуждавших свои дела или просто отдыхавших. Наслаждавшихся выпивкой да твердой землей под ногами. Описывал им Рувима — высокого смуглого человека средних лет, с густой черной бородой и в яркой одежде. Но раз за разом получал один ответ: «нет, не видели, не встречали».

Но недаром говорят, что вода камень точит. В одной из таверн обнаружился-таки немолодой моряк, заявивший, что именно на их корабле пассажиром прибыл в Мартецию человек, описанный мастером Бренном. Только вот искать в порту его смысла не имело. Как рассказал моряк, едва Рувим ступил на доски причала, на него накинулись несколько человек в плащах с надетыми на головы капюшонами. Так надетыми, что лиц не видать.

— Уж не наши ли это заклятые друзья? — сообразив, прошептала Равенна. — Из Братства Ночи? Опять нашли повод подгадить.

Освальд, стоявший рядом и услышавший эти ее слова, в ответ только плечами пожал. В прошлом году, во время войны Нордфалии с Одербургом, ему пришлось иметь дело с Братством. И бывший вор вынужден был признать: злокозненность этих людей преувеличивать все же не стоит. Не все с ними так однозначно, как казалось вначале.

Да, они подослали убийц в жилище Дедули-Бренна и натравили на него толпу крестьян. Но они же помогли самому Освальду спастись из одербургского плена.

Да, за вторжением воинства герцога тоже стояло Братство — Освальд почти не сомневался. Подкрепление опять же ему прислало, подбив крестьян на бунт против короля. Так хотелось Братству посадить на нордфалийский трон своего человека, сиречь Нору. Но когда между Норой и герцогом случилась размолвка, когда побочная дочь короля потеряла поддержку Карла Дерзкого — Братство же успело от души вставить одербуржцам палок в колеса. Поспособствовав, чтобы их вторжение как можно быстрее захлебнулось. Один волосок герцога, позволивший Норе навести на бывшего любовника смертельное проклятье, чего стоил!

Так что, смекнул Освальд, полагать, будто Братство Ночи только и стремится, что вредить хорошим людям, убивать и разрушать, значило попасть пальцем в небо. Не мертвяки же, чай, и не демоны. Скорее, как понял бывший вор, эти скрытные люди в плащах с капюшонами, стремились к каким-то своим целям. Причем необязательно злым.

Да, посвящать в эти цели кого-то еще Братство склонности не имело. Но это не значило, что с ними можно было лишь враждовать и невозможно договориться. Хотя бы на короткое время — а долгих союзов лично Освальд и вообще-то не знал, пока не встретил Дедулю-Бренна.

Однако вот опять Братство Ночи нанесло удар по Бренну и его соратникам. Вопрос, зачем?..

В одном подвыпивший моряк мастера Бренна и его спутников сумел успокоить. Убить Рувима посланцы Братства не убили. Просто вцепились в него, повалили на причальные доски, один еще дубинкой по голове угостил. А потом почти волоком потащили контрабандиста прочь из порта.

— И ты просто стоял и смотрел? — не выдержав, с возмущением вопрошал сэр Андерс, накинувшись на моряка. — Как человека с вашего корабля средь бела дня бьют и волокут?

— Чужой человек, чужой город, — невозмутимо парировал тот, — какое мне дело до очередного чужеземца, и кому он дорогу перешел? Сам виноват. А с нами он еще на палубе рассчитался, так что никаких общих дел с ним у нас уже не было.

— Ладно, — примирительно молвил Бренн и обратился непосредственно к моряку, — покажешь, где все случилось? Причал?..





— Почему нет, — тот пожал плечами, — только…

И пошевелил пальцами правой руки, точно воздух пощекотал.

— Да… конечно, — понял мастер Бренн и протянул моряку еще одну монету.

— И что мы тут делаем? — с недоумением поинтересовался сэр Андерс. Оглядываясь то на шеренгу кораблей (целый лес из мачт), то на потемневшие от сырости причальные доски, то на снующих туда-сюда моряков, грузчиков или купцов, то на опять-таки темные, дощатые и бревенчатые громады складов.

— Неужели ты, мастер, надеешься, что люди Братства все еще здесь? — так же недоуменно спрашивала Равенна.

— Или что? Еще очевидцев ищем? — подал голос и Освальд. — Только что это даст?

— Оставим гадание деревенским колдуньям, — молвил Бренн, прекращая этот бестолковый диспут.

Сам он шел, постукивая по причальным доскам посохом и время от времени наклоняя голову, высматривая что-то под ногами. И близоруко щурился — годы брали свое, не лучшим образом сказываясь на остроте глаз.

Вскоре к нему присоединился Освальд, тоже принявшись шарить взглядом по грязным доскам. И вскоре усилия глазастого бывшего вора были вознаграждены — гораздо быстрее, чем это случилось бы с мастером Бренном.

— Не это ищем? — поинтересовался он, отдирая от одной из досок клочок грязной ткани. При ближайшем рассмотрении (особенно если поскрести) оказалось, что цвет ткани оранжевый.

— Ну-ка, ну-ка, — враз оживился мастер Бренн, подходя к Освальду.

Тот с готовностью протянул волшебнику клочок. Мастер Бренн пригляделся, подержав его на ладони. А затем обратился к моряку, стоявшему поблизости и переминавшемуся с ноги на ногу. Еще, видать, денег хотел.

— Скажи, а этот… путешественник… чужеземец, — начал колдун, стараясь имя Рувима без нужды не раскрывать, — он был одет в оранжевое?

— Штаны у него оранжевые были, — охотно отвечал моряк, — широкие такие, как будто воздухом наполненные… или пухлые. У южан такие любят. Как и вообще… хм… в яркие тряпки рядиться. Отыгрываются они, что ли… что у них в родных краях пустыня сплошь… ни зелени, ни цветов… про солнце я уж молчу…

— Прекрасно, — еле слышно прошептал мастер Бренн, сжимая клочок ткани в кулаке, будто это была не просто ткань, но шея кого-то из Братства Ночи.

Другой рукой он протянул еще одну монету моряку, обрывая его разглагольствования. Мореход мигом умолк и, дурашливо раскланявшись, убрался обратно в таверну. Пропивать-прогуливать свежий заработок.

— И что теперь? — спросил нетерпеливый сэр Андерс. — Попробуем догнать этих ублюдков?

— В Мартеции? — мастер Бренн усмехнулся. — На спине медведя, наверное, легче найти занозу. Не говоря уж о том, что люди Братства могли уже покинуть город.

— Но мы же… это, — проговорила Равенна, на что с ходу понявший ее наставник одобрительно кивнул.

— Совершенно верно, — были его слова, — посланцы Братства сработали довольно неряшливо. Чем дали нам в руки крючок, которым мы могли бы их зацепить. Соответствующее заклинание действительно существует, недавно я изучил его и охотно познакомлю тебя. По клочку одежды или, скажем, волоску человека можно определить его местонахождение. Но!..