Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6

И она утащила Тину домой, примерить то самое платье. Это заняло изрядно времени, и пока сестра выбиралась из усаженного булавками платья, Куинни сбегала в пекарню подать булочки и чай мисс Сесилии с подружкой.

— … Сэм собирается сделать мне предложение! — щебетала мисс Си. — Миссис Сэм Уильямс!.. Подумать только!

Обе девушки захихикали, а Куинни вспомнила сегодняшнюю сцену в театре: мистер Сэм Уильямс и красотка в рубиновом платье. Вот негодяй! Ее даже замутило от возмущения. И от растерянности. Что же ей теперь делать? Если бы она была Сесилией, хотела бы она знать?.. Может быть, написать ей? Подложить записку в коробку конфет, будет сразу и горькая пилюля, и сладкое лекарство… Или отправить анонимное послание Сэму? Вырезать буковки из газет, как в романах, так зловеще!

«Привет, Сэм. А Сесилия знает про тебя и Руби? Ну, ту девушку в рубиновом платье из театра, ты же понял?».

Смехотворный из нее мститель!

Так и не надумав, что делать, Куинни рассказала обо всем Якобу.

— Он водит за нос нашу мисс Си? — воскликнул он. — Давай-ка я сам с ним поговорю. По-мужски!

— По-мужски — это с виски и сигарами?.. — немного нервно спросила Куинни.

Якоб погладил ее по плечу.

— Ну а как же.

Вечером в пекарню заглянул мистер Ньют, как обычно с чемоданом в руке.

— Мистер Скамандер! — обрадовалась Куинни. — Я вчера весь день приберегала для вас штрудель.

— Простите, — всерьёз устыдился он в ответ на этот шуточный упрёк и выдал весьма нетривиальное объяснение: — Я весь день был на кладбище.

Куинни ахнула, и мистер Скамандер поспешно добавил:

— Я хотел узнать про Лестрейнджей. Там есть ее могила. Ее и брата: Корвус и Лита Лестрейндж, умерли в один день, двенадцать лет назад. Вы были правы, она… ее нет. Может, у меня воспаление ума и мне тогда все просто почудилось…

— Нет, я тоже ее видела, — воскликнула Куинни. — Женщину в платье с кринолином. Она скрылась, как только я ее заметила.

— Но кто она? Мошенница, выдающая себя за умершую?

Куинни не представляла. В конце концов, самовольно вселиться в богатый дом и называться фамилией его владельца, да ещё и зачем-то носить ужасный старомодный кринолин — это уж слишком даже для самой отчаянной грабительницы или бездомной!

— Вы ходили туда днем?— спросила она. — Звонили в двери?

— Да. Мне никто не открыл. Но я видел дым из печной трубы! Там точно кто-то живет.

Куинни глубоко вдохнула пахнущий ванилью воздух и улыбнулась.

— Чужим мужчинам дамы дверь не открывают, даже если они и привидения! А знаете, перед чем откроются любые двери? — Мистер Скамандер не знал, и Куинни объявила: — Перед свежими булочками! Давайте сходим вместе. Уверена, нас впустят. Перед таким ароматом не устоит даже призрак.

***

Вооруженные целой корзиной булочек с орехами и корицей, Куинни и Ньют отправились в дом с привидением. Ворота сада были заперты, лезть через забор Куинни, конечно, не согласилась, и вместо попыток пробраться к парадному входу они обошли ограду и постучали в чёрную дверь.

В ответ не донеслось ни звука.

— Не тревожьтесь, мы пришли по-дружески! — подала голос Куинни. — Мой муж — хозяин пекарни неподалёку, мы хотели бы вас угостить!..

— И мы видим следы от улицы к двери, — добавил Ньют. — То есть вы точно дома. Кто бы вы ни были…

Эти ли слова решили дело или все-таки аромат булочек, но дверь действительно открылась. На пороге стояла крошечного росточка немолодая женщина в форменном платье.

Куинни даже засмеялась от облегчения.

— Ух ты, вы не призрак! — воскликнула она. — Мой друг считает, что здесь живет привидение, а тут вполне настоящие люди, наверняка ещё не пившие чай!

Куинни вручила женщине корзину вкусностей.

— Куинни Ковальски, а это мой друг мистер Скамандер. Он знакомый мисс Лестрейндж. Она ведь к нам присоединится?

Опешившая экономка переводила взгляд с Куинни на Ньюта и обратно.

— Она…





Мертва. За всей своей бодрящейся жизнерадостностью Куинни готова была это услышать, но экономка сказала другое:

— Она больна. Давно.

Повисло молчание, неумолимо требовавшее ответов, и женщина, глубоко вздохнув, наконец пригласила непрошенных гостей в дом. В сумрачной и очень холодной гостиной она назвалась миссис Дугар и рассказала им трагично настоящую историю. После смерти жены лорд Лестрейндж отправил сына и дочь к родным в Америку, но корабль попал в шторм и мальчик утонул. Отец души в нем не чаял и в своем горе отстранился от дочери, а она считала себя виновной в случившемся, оттого, что не смогла спасти брата, что принесла такое горе отцу, и…

— Она решила, что умерла, тоже утонула, — сказала горничная. — Что ее на самом деле здесь нет. Я не понимаю ее, не знаю, что творится в ее голове, но одно я знаю: вера в это помогала ей жить. Лорд Лестрейндж объявил ее умершей, уехал из этого дома и оставил меня ухаживать за ней.

Куинни прижала руки к губам.

— Как это ужасно!

— Можно мне с ней поговорить? — спросил Ньют.

Миссис Дугар испуганно замотала головой.

— Нет! Не нужно вам лезть в это, оставьте нас в покое, уходите!

Несмотря на крошечный рост, в своей панической заботе она выглядела очень грозно. Спорить не решился даже Ньют.

В напряженном безмолвии он и Куинни вернулись в пекарню. Ньют остановился у входа.

— Спасибо за помощь, миссис Ковальски, я…. Я лучше пойду.

Он открыл для Куинни дверь, неловко ударив створкой чемодан, и тот вывернулся у него из руки и раскрылся. На затоптанный снег из него как будто хлынуло лето: рисунки, карандашные и цветные, большие и маленькие, но все полные жизни. Птица на заборе, лягушки среди кругляшек кувшинок, цветущее дерево, ёж, два сцепившихся в игривый клубок щенка.

Куинни подняла этот рисунок почти благоговейно.

— Покажите ей свои рисунки! — выдохнула она. — Они же прекрасны! Столько живого! Может быть, она захочет увидеть своими глазами мир, если он такой! Захочет тоже быть живой!

Ньют поспешно сгрёб рисунки, снова запер их в чемодан.

— Из-за них меня и исключили,— пробормотал он. — Я в тот раз рисовал прямо на лекции, не слушал, и профессор Прендергаст потерял терпение…

Оборвав себя на середине фразы, Ньют отвесил Куинни нервный прощальный поклон и был таков.

На полу пекарни остался один из рисунков, Куинни заметила его, когда мистер Скамандер уже ушёл, подняла и с удивлением рассмотрела:на бумаге красовалось диковинное создание навроде выдры, но с утиным клювом, странное, но очень милое. Под рисунком была латинская надпись и бегло зарисованные отпечатки лап.

Якоба это тоже впечатлило.

— А он здорово рисует! Зверь прямо как в нашем зоологическом саду, я обожал туда ходить, когда был мальчишкой.

Куинни улыбнулась счастливому блеску у него в глазах, безусловно выдававшему, что ее почтенный супруг погрузился в воспоминания о детских деньках, проведенных им с горячо любимой бабушкой.

— До сих пор их помню — тропические птицы, мартышки, тигры! — Якоб взмахнул руками, очерчивая в воздухе что-то смутное, большое и замечательное. — Может, нам попробовать испечь чего-нибудь такое? Разные звери, не только лошадки-петушки. Вся эта туземная живность тоже!

Куинни восторженно хлопнула в ладоши.

— По-моему, чудесная придумка!

Допоздна они пробыли на кухне в компании мисок со всевозможными сортами теста, начинок и глазури, а на следующий день вместе с парой булочек-утконосов Куинни принесла завтракающему профессору Дамблдору позолоченный билет.

— Тина сегодня занята и не может пойти со мной, Якоб не любит магию, а будет так жаль, если билет пропадёт… Составьте мне компанию!

— Как вы достали билеты? — изумился профессор. — Мне сказали, все давно продано!..

Куинни хитро улыбнулась:

— А, так вы все-таки хотели пойти!

Разоблаченный профессор мог на это только вздохнуть и принять приглашение.

Вечером, нарядившись в своё второе по красивости выходное платье, Куинни помогла Тине, одетой в первое, сделать прическу. Поход на великосветское мероприятие, пусть и с целью арестовать одного из гостей, требовал выглядеть безупречно!