Страница 28 из 29
За их спинами стоял Баргас и переводил ленивый взгляд с одного на другую, а потом на третью. Алина была готова поклясться, что когда он смотрел на нее, в его глазах вспыхивали недобрые огоньки. Видимо, китаец уже успел добраться и рассказать.
– Да, – сказал Хантер. – Мне нужны массажистки, которые работали здесь предпоследней ночью и сопровождали мисс Алину до спальни господина Гарта.
– Не представляю, зачем они вам могли понадобиться, – сказал Баргас. – Вам нужен тантрический массаж? Должен сказать, что наши мастера специализируются на пассивной стороне. А вы слабо похожи на пассивного партнера.
– Вы знаете, я ни слова не понял из того, что вы сказали. И это, наверное, даже к лучшему. Мне надо просто с ними поговорить. Возможно, они кое-что видели и могут помочь в расследовании.
Баргас внезапно расхохотался.
– Они? Помочь? Это вряд ли.
– Вы имеете что-то против допросов персонала? – напрягся Хантер.
– Нет, конечно. Допрашивайте сколько хотите. Но, я вас уверяю, вы зря потратите время.
– И все же я попытаюсь. Где они?
– В деревне, конечно, где же еще.
– Здесь есть деревня?
– Да. Деревня прислуги. Вы же не думаете, что персонал живет в одном доме с хозяином.
– Я ничего не думаю. У меня вообще нет опыта расследований в средневековых поместьях.
– Прискорбно слышать.
– Так где эта деревня?
Баргас показал рукой направление.
– Там – запасной выход. Как выйдите, увидите дорогу вглубь острова. Минут десять ходьбы, и вы на месте.
– И на том спасибо, – сказал Хантер и повернул к выходу.
– Минуточку, – остановил его Баргас. – Вы хотите идти туда с дамами? Не советую. Особенно в таком их виде.
– А что не так с нашим видом, – вызывающе спросила Сабрина. – Между прочим, это ваши тряпки.
– С вашим видом, мадемуазель, все прекрасно. Но он для поместья. Как и вы. А не для прислуги. Впрочем, вы можете идти куда хотите, не возбраняется. Хотите – в деревню. Хотите – вглубь острова. Тогда я прилично сэкономлю на еде. Инспектор. Леди, – он едва заметно поклонился. – Всего доброго. Дела.
Баргас задержал холодный взгляд на Алине и повернул прочь.
– Мне кажется или он только что меня оскорбил? – спросила Сабрина, глядя ему в спину. – Он что, считает, что я слишком много жру?
8
Дорога вела сквозь темные заросли каких-то кривых, увитых лианами, деревьев, где беспрестанно пищали яркие птицы и орали мелкие обезьяны.
Дорога была пустой. Только однажды им навстречу попался квадроцикл с прицепом, доверху набитым фруктами. Водитель чуть голову не свернул, разглядывая девиц в белом.
– Инспектор, – проникновенно сказала Сабрина. – Ведь вы же в случае чего нас защитите?
– Конечно. У меня и пистолет есть.
– Вы мой герой.
Деревня появилась внезапно, будто выпрыгнула из леса. Штук пятнадцать деревянных домиков на узкой поляне вдоль дороги. Некоторые выглядели вполне ухожено, с палисадниками, цветочками и площадками для барбекю. Несколько стояли с заколоченными окнами.
Обитатели деревни сидели группками на скамейках и резались кто в кости, кто в го. Обитатели были в основном мужчины. Садовники, рыбаки, слуги. У одного из домов Алина заметила вчерашнего повара. Он стоял у закопченного гриля, жарил стейки и сделал вид, что ее не заметил. Остальные деревенские провожали их долгими взглядами.
– Действительно, неуютное местечко, – сказала Сабрина. – Жопой чувствую.
Какая-то поливающая цветы тетка, злобно глянула им вслед, что-то бормотнула и сплюнула.
Добравшись до центра деревни, они увидели что-то вроде автолавки, сделанной из ржавого фургончика без колес. За стеклом были выставлены чипсы, кола, сигареты, консервы и дешевая выпивка.
Когда продавщица их увидела, у нее глаза полезли на лоб.
– Простите, – широко улыбнулся Хантер. – Мы ищем…
– Вы с ума сошли?! – прошипела она. – Зачем вы их сюда притащили?! Вы идиот? Вы вообще кто такой?
– Инспектор островной полиции Ха… – полез он за удостоверением.
– Инспектор-хренспектор. Убирайте отсюда девок! Живо! Стемнеет скоро!
– И что будет, когда стемнеет?
Продавщица закатила глаза.
– Что будет, то и будет. Бегите в большой дом, если жить охота.
Она с треском захлопнула окошко и тут же опустила защитные ставни.
– Негостеприимная деревня, – сказала Сабрина. – Может действительно ну их нахрен?
– Нет, – Алина показала вперед. – Кажется, нам туда.
На пригорке у леса стояла круглая тростниковая хижина, окруженная какими-то корявыми столбами.
– Почему? – спросил Хантер.
– Потому что в таких лачугах могут жить либо ведьмы, либо массажистки. Вряд ли Гарт держал в штате ведьму.
Вблизи стало видно, что корявые столбы на самом деле грубо вырубленные из бревен идолы с оскаленными зубами и круглыми глазами.
Хантер откинул полог из выцветшего одеяла и шагнул первым.
Пять массажисток сидели в центре хижины вокруг открытого очага.
Огонь едва тлел, бросая отсветы на полузакрытые масками лица. Дымились курительницы, и пахло точно так же, как тогда.
У Алины закружилась голова. Она шагнула вперед.
– Здравствуйте. Вы помните меня? Позавчера вечером.
Массажистки взялись за руки и что-то забормотали, раскачиваясь.
– Две из вас вели меня по коридору, и в саду были…
– Мисс Алина, – перебил ее Хантер.
– … были какие-то тени. Они там…
– Мисс Алина, это бесполезно.
Одна из сидящих ведьм выкрикнула что-то на незнакомом языке. Остальные завыли.
– Здесь Ао нужна, – сказала Сабрина. – Опять какой-то полинезийский.
– Да не в переводчике дело, – сказал Хантер. – Вы что, не видите? Они же слепые.
Алина ошарашено вгляделась в глаза над масками. Это были стеклянные протезы с грубо нарисованными темными радужками. В неверном свете от очага это выглядело жутковато.
Она обошла очаг, вглядываясь в глаза каждой. Вокруг век массажисток были видны плохо зажившие шрамы.
– Им удалили глазные яблоки и вставили стекляшки, – сказал Хантер.
– Но они же вели меня по коридору!
– Слепые вполне могут запоминать дорогу, если пользуются ей постоянно. Пойдемте. Здесь нечего делать.
Они с облегчением вылезли на свежий воздух.
Хантер достал сигареты и закурил.
– Черт, – выругался он. – Ума не приложу, как тут вести расследование. Один тупик за другим.
– Надо расставить приоритеты, – сказала Алина. – Вот для вас что главное? Убийство, пропажа тела или получение спонсорской помощи от корпорации «Гарт Лимитед»?
Хантер хмыкнул.
– Если по логике, пропажа тела. Без трупа никакого убийства, считайте, нету. А спонсорские они управлению платят. Мне не достается.
– Ну вот и занимайтесь пропажей. Здесь на босых выйти не получилось, в другом месте получится. Куда следы ведут? Далеко?
– До коридора. Там пропадают.
– Значит в коридоре они надели что-то на ноги, как я целлофановые пакеты. Старая уловка – оставлять разные следы. И потом. Узнали сколько выходов из подвала? Не один же.
– Нет. Три. И еще неизвестно сколько замурованных.
– Значит труп могли тащить только тремя маршрутами. Не может быть, чтобы ни на одном следов не нашлось.
– Вы что, в полиции стажировались?
– Нет, у меня отец полицейский.
– Значит мы почти коллеги.
– Почти.
– А мой отец – мафиозо, – встряла Сабрина. – Мелкий бригадир картеля Лос Ниньос. Наркотой рулил на районе.
– Приятно познакомиться, дочь бандита.
– Взаимно, личинка копа.
– Стоп, – вдруг тихо сказал Хантер. – А это еще кто?
У самой кромки леса виднелась едва заметная фигура человека. Темная и скособоченная, словно застывшая в неудобной позе.
– На ловца и зверь бежит, – прошептала Алина. – Это один из них. Голых бегунов.
Из одежды на человеке были только какие-то лоскутья вокруг пояса.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Те тоже в таких позах иногда застывали. Словно до туалета не успели добежать.