Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 151

====== Часть 2. Глава 11 Без маски ======

Утром Диего проснулся после бесконечно долгой бессонной ночи. Он медленно поморгал глазами, и пока комната приобретала более-менее чёткие очертания, он попытался вспомнить, что ему снилось. Молодой человек в напряжении потёр виски, со вздохом откинул одеяло и поставил ноги на пол. Всё было как будто в тумане, в очень густом сером тумане. Потихоньку плотная занавеса тумана начала рассеиваться, и он смог разглядеть, где находится. Это был какой-то жуткий на вид, полуразваленный, старый дом. Почему-то юноша почувствовал, что должен идти туда и, подчиняясь сильному порыву, он пошёл. Странно, но внутри дом оказался очень чистым и убранным. Это было нелепо, странно и очень завораживающе. Окинув быстрым взглядом помещение, молодой человек неожиданно обнаружил два военных мундира, без присмотра лежавших на столе. Это была форма командира... Один мундир почему-то был порван в некоторых местах, и присыпан пеплом, зато второй был как новенький. Внимательно изучив каждую деталь этого странного дома, он повернул голову к двери, чтобы выйти, но что-то помешало ему. Он невольно отшатнулся назад: в проёме стоял человек, которого он совершенно не хотел видеть. Загадочный Бриллиант... На этом сон оборвался. «Почему я придаю ему так много значения? — спросил Диего сам себя, поднимая голову к окну. — Какая-то нелепица!» На этом он дал себе слово больше не вспоминать об этом и, переодевшись, спустился вниз по лестнице.

За окном небольшого, забытого людьми домика протяжно завывал порывистый холодный ветер, начиналась гроза. На прогнившем столе горела свеча, мягко потрескивая и освещая всю комнату. К столу были приставлены два стула, но один из них уже был занят. Высокая фигура человека в серой накидке с капюшоном, который расположился именно так, чтобы свет от свечи падал на его макушку, тем самым создавая эффект тени на лицо человека. И хотя из-за капюшона нельзя было точно сказать, куда направлен его взгляд, но, кажется он смотрел на пламя свечи. Ветер протяжно завыл в который раз, послышался раскат грома, и дверь открылась. Человек в капюшоне поднял голову. Высокая фигура человека, закутанная в дождевой плащ. На голове незнакомца была чёрная, с широкими полями шляпа, которую он, в попытке защититься от дождя, надвинул на глаза. — Buenas noches, amigo (1), — подчёркнуто ровным голосом заговорил мужчина в капюшоне. — Sí, — улыбнулся гость, откидывая шляпу, — buenas noches, señor (2). — Я думаю, ты дал мне достаточно поводов понять, что не рад меня видеть, — сказал Бриллиант (а это был именно он), по старой привычке положив руки на стол. — Отчего же? Напротив, я очень рад нашей встрече, — усмехнулся посетитель, усаживаясь на стул напротив. — Итак, ты хотел поговорить? — отбросив в сторону приличия, сказал Бриллиант. — Ты сказал, что сможешь рассказать мне что-то, что может меня заинтересовать. — И я от своих слов не отказываюсь, сеньор, — он пристально посмотрел на капюшон оппонента. — Но как я могу быть уверен, что это не ловушка? — Хм, и чья, например? — насмешливо спросил Бриллиант. — Зорро, почему бы и нет? — И зачем, по-твоему, герою народа, борцу за справедливость, свободу и правосудие, — произнёс он с явной неприязнью в голосе, — иными словами, обычному мятежнику и бандиту тратить своё время на то, чтобы узнать о себе сведения? Оппонент разбойника улыбнулся. — Вы умеете убеждать. Возможно, то, что я Вам сейчас расскажу, покажется Вам крайней степенью безумия, но... — он осёкся от холодного молчания собеседника. — Вы ведь хотите поймать его? — Разумеется, — холодно отозвался человек в капюшоне, и его оппоненту на миг показалось, что он заметил яркий блеск его голубых глаз. — Я могу помочь Вам в этом. — Интересно, — протянул Бриллиант. — И что ты можешь мне предложить? — Предложить похитить подозреваемого и допросить до выяснения правды. Это прозвучит глупо, но я знаю, кого Вы до сих пор считаете единственным кандидатом на его личность. — Неужели? — притворно-насмешливо осведомился человек в капюшоне. — И кто же это? — Мы оба это прекрасно знаем. Не думаю, что есть нужда повторять его имя вслух. — Кажется, ты вспомнил о его удивительной способности знать и слышать всё. Мужчина вздрогнул. — Не стоит напоминать мне об этом, — попросил он. — Мне было достаточно этого ещё при нашей с ним встрече. — Вполне понимаю. Но всё же, почему ты так уверен, что именно он тот, кого ты ищешь? — Я в этом уверен! — горячо сказал оппонент Бриллианта. — Хорошо. Но если это ошибка, тебе этого не простят, — жёстко сказал бандит. — Я знаю. План был придуман мною и проработан до мелочей. Всё пойдёт как по маслу, сеньор. — Допустим. Но если он так успешно маскировался больше года, то что помешает ему сделать это под допросом? — Спокойно, сеньор. Если в то время, как он будет у нас, налёты и грабежи будут совершаться успешно, — он и есть нужный человек. — И военные нисколько не смущают тебя? Они вполне могут остановить всё это. — Могут. Но не будут, — он хитро усмехнулся. — Я договорился кое с кем, так что с этим не должно возникнуть проблем. — Кажется, в просьбе о встрече было упоминание о том, что наш разговор приватный, — холодно заметил Бриллиант. — И военные в нём участвовать не будут. — Не будут, — кивнул посетитель. — Я и не говорил, что привлёк к этому делу солдат. Не беспокойтесь, сеньор, план безупречен. Уже очень скоро жизненный путь Вашего врага оборвётся. — Если бы ты знал, сколько раз мне это говорили, — тихо протянул разбойник и откинул голову назад.

— Доброе утро, Диего, — радушно поприветствовал дон Алехандро сына. — Доброе утро, отец, — немного сонно сказал юноша. — Ты куда-то собираешься? — спросил он, заметив, что дон оделся в дорожный костюм. — Да, я сегодня уезжаю в Мексику на несколько дней. Срочные дела. Ты ведь присмотришь за ранчо, пока меня не будет? — Конечно, — ответил молодой человек. — А что за срочность? — Дела. Скоро в город приезжает королевский судья, и мы, по традиции, должны устроить ранчо в честь его приезда. — Это замечательно! — оптимистично улыбнулся Диего. — Да, наверное. Кстати, по поводу ранчо: в нём участвуют все ранчеро, и мы — не исключение. — Ого, — протянул Диего. — Да, но сейчас не об этом, — отмахнулся дон Алехандро. — Меня не будет около недели, ты уверен, что справишься? — Конечно, отец. Можешь на меня рассчитывать. — Хорошо. — Взгляд пожилого дона упал на часы. — Боже, сколько времени! Мне уже пора ехать! До свидания, Диего, и удачи! — До свидания, отец! — попрощался юноша. Мужчина быстрым взглядом окинул комнату, чтобы убедиться, что ничего не забыл, поправил манжет рубашки и вышел из комнаты. «Удача... Сейчас она всем нужна», — улыбнулся Диего. Немного помедлив, он вышел из комнаты вслед за отцом и направился в сторону конюшни. — Эй, Бернард! — громко позвал он мальчика, который зачем-то спрятался за углом дома. — Диего! — перепугался Бернард, но увидев друга, успокоился. — Зачем было подкрадываться? — Извини, вошло в привычку, — улыбнулся молодой человек. — А почему ты прячешься? — добавил он шёпотом. — Мария приготовила паэлью, — мечтательно протянул Бернард: кажется, он уже ощущал вкус блюда. — Но меня к ней не подпускает, — добавил он грустно. — Говорит, что попробовать её можно будет только на ужине. Я настолько хочу есть, что сейчас съел бы любую выпечку Лолиты! Диего от души рассмеялся. — Ты настолько голоден? — Да! Ты поможешь мне стащить кусочек паэльи? — спросил он с азартом. — Как раньше? — Извини, не могу, мне нужно съездить на ранчо. — Ну вот!.. — расстроился Бернард. — Пожалуйста, хотя бы попробуй выманить Марию из кухни! — мальчик умоляюще посмотрел на него. Молодой человек внимательно посмотрел на мальчика и снова улыбнулся. — Ладно. Отказать тебе всё равно не получится. Мальчик расцвёл. — Здорово! А теперь иди, Диего. Тебе уже пора сделать первую попытку. Юноша, едва сдерживая смех, отошёл от укрытия маленького шпиона и подошёл к окну кухни. Мария не спеша чистила картошку, мурлыкая себе под нос какую-то мелодию. «Как же выманить её из кухни? Может, как и раньше, изобразив голос отца? Или попробовать что-нибудь новое?..» — Диего азартно прищурился. Отодвинулись от окна чуть подальше, он негромко свистнул. В этот же миг огромный пёс Текл примчался на зов своего хозяина. Диего потрепал собаку за уши и начал тихо объяснять, что нужно делать. В конце пёс согласно гавкнул, давая понять, что всё понял, и побежал на кухню. Ещё момент, и дом содрогнулся от громкого крика домохозяйки. — Текл! Что ты натворил! Верни сейчас же! Мария выбежала из дома вслед за собакой. Диего согнулся пополам от смеха, наблюдая, как Мария, размахивая полотенцем в руке, гоняется по всему саду за собакой, которая крепко сжимает в руке её любимую книгу с рецептами; а Бернард, тем временем, незаметно ворует кусок её кулинарного шедевра. Наконец Мария устала и изнеможённо побрела на кухню, сжимая в руке выигранную в честном бою книгу. К Диего преданно подбежал Текл и стал радостно вилять хвостом. Юноша рассмеялся. — Молодец, Текл, ты всё сделал как надо. — Он опустился на корточки и потрепал собаку за ухом. Но тут он вдруг заметил, что пёс держит в своих зубах что-то ещё. — Что это, дружище? — юноша аккуратно забрал у собаки сильно потрёпанный клочок бумаги (очевидно, тот выпал из книги) и развернул его. Ну здравствуй, Зорро. Уже буквально вижу недоумение, отразившееся в твоих глазах. Кто я? — вот вопрос, который тебя сейчас мучает, верно? А мы с тобой уже встречались. Ты не забыл? Рафаэль Домингес. Или Джоаким Домингес. Вспомнил? Я ведь обещал, что вернусь, и я вернулся. Ещё тогда я разгадал твой секрет. Забавно, не правда ли? Военные об этом ничего не знают, если тебя это интересует. Так вот... Зачем я всё это пишу? Чтобы сообщить, что я бросаю тебе вызов, Зорро. Я хочу с тобой посоперничать, ведь в прошлый раз нам этого не дала сделать моя дражайшая сестрица. Когда? Скорее, чем ты думаешь. Мы скоро увидимся, Зорро. Скорее, чем ты думаешь...