Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 151

Когда солнце приблизилось к линии горизонта, многообещающе сверкнув своими лучами в последний раз, Зорро проник на территорию крепости. Небольшую задержку вызвали упрямые дежурные, что никак не хотели покидать свои посты. Герой в маске бесшумно, минуя вечерний караул, во главе с сержантом Гонсалесом, забрался на дерево, ветки которого очень удобно разрослись около самого окна командира. Сквозь приоткрытое окно до него сразу же донеслись обрывки разговора. Время подгадалось идеально. — Зорро ещё не давал о себе знать? — спросил Иаго, и молодой человек разглядел его чёткий силуэт прямо возле задёрнутой шторы. Да если бы он только открыл окно, чтобы выпустить свежий воздух… — Нет, — противно протянул его собеседник, в голосе которого Зорро безошибочно распознал спутника Лолиты к озеру: уж очень противный голос тот имел. — Но сеньорита уже в моих руках! Я даже сделал ей предложение. Борец за справедливость крепче сжал толстую ветку дерева, и та весьма громко заскрипела, грозясь переломиться. — Полагаю, она согласилась? — безразлично уточнил офицер разве что из вежливости. — Наверное, Виктор кивнул, так как комендант продолжил: — Возможно, теперь Вы сможете наконец рассказать мне о Вашем методе? — Как только он покажется, а это обязательно случится до свадьбы, — борец за справедливость ещё крепче сжал ветвь, — я тут же дам Вам знать. — Конечно, сеньор Лоренсо. Простите за моё любопытство, но куда Вы направляетесь теперь? — К сеньорите. Нужно обсудить некоторые детали церемонии. — Удачи Вам. Я с нетерпением буду ждать от Вас послания. Дон Лоренсо встал, медленно прошёл к двери. — И да, ещё кое-что, — окликнул его Иаго. Виктор сфокусировался на собеседнике. — Если всё дойдёт до дуэли, я хочу, чтобы Вы прикончили его в бою. За эти месяцы Зорро уже успел попортить мне столько крови, сколько не портил мне мой брат за всю жизнь. — Я понял, — Зорро не видел, но знал, что Виктор усмехнулся. Дверь быстро захлопнулась. Зорро ловко перелез с дерева на крышу и, убедившись, что вокруг нет солдат, побежал вперёд, в сторону, где находился дом Придо. На миг он замер на самом краю крыши, всматриваясь в удаляющуюся фигуру всадника на горизонте, а затем он спрыгнул вниз. Вьенто уже ждал своего хозяина внизу, поэтому молодой человек угодил прямо в седло. Зорро натянул поводья на себя, а затем хлестнул коня, и тот без труда преодолел препятствие в виде ограды гарнизона. Герой в маске старался не думать о том, что будет, если он не успеет, поэтому пустил жеребца в бешеный галоп. И всего через несколько минут он был уже около гасиенды. Зорро спешился и, спрятав Вьенто меж деревьев, двинулся вдоль наружной стены дома. Легко добравшись до нужного окна, молодой человек замер, повиснув на стене. Спустя пару минут до его слуха начал долетать разговор находившихся в помещении. — Сеньорита, какую Вы предлагаете назначить для свадебной церемонии? — спросил Виктор, слегка надавливая на слово «церемония». — Ох, я не знаю. Я не хочу долго ждать. Давайте через неделю. Хотя я бы не прочь сыграть её прямо сейчас, — без тени смущения в голосе ответила сеньорита. — Я тоже, но это требует подготовки. Очень ответственный шаг. — Не могу не согласиться с Вами. Особенно, если соглашаешься на него под гипнозом, — послышался из окна до боли знакомый голос, заставивший Лолиту вздрогнуть. Де Лоренсо поднял голову в сторону окна и сразу же испустил вздох негодования. Прямо на подоконнике его любимой девушки сидел знаменитый разбойник Зорро! — Добрый вечер, сеньор Зорро, — он попытался быть вежливым, как было положено, хотя на самом деле едва удерживал себя на месте. Наконец! Этот бандит появился и теперь получит своё. — Вечер будет добрым, когда Вы, сеньор гипнотизёр и лжец, отпустите сеньориту Придо. — Боюсь, что я не понимаю, — Виктор сжал кулаки и твёрдо посмотрел на оппонента, однако тот не удостоил его взглядом. Зорро запрыгнул в комнату Лолиты и, положив руку на эфес, произнёс: — Вы не понимаете? Ну что же, я могу объяснить. Вы загипнотизировали девушку по приказу командира Иаго, чтобы поймать меня. Но и сами были к ней неравнодушны. Я видел Вас в толпе. Де Лоренсо вздрогнул. — Ха! У тебя нет никаких доказательств, Зорро, что это сделал я! — Виктор криво усмехнулся, пытаясь не показать свой страх. — Ты сам только что доказал свою вину. Я слышал весь ваш разговор с командиром, я знаю о твоём пристрастии к гипнозу и магии в Сан-Луисе. — Это ещё ничего не доказывает! — Виктор медленно положил руку на эфес шпаги. — Это сможет подтвердить и Лолита, когда придёт в сознание, — жёстко сказал борец за справедливость. — Похоже, тебе она также не безразлична, Зорро, — криво усмехнулся Виктор. Молодой человек ничего не ответил лишь с молчаливой угрозой обнажил клинок. Де Лоренсо повторил его действие и бросился в атаку. Лолита сперва безразлично, а затем с лёгким интересом следила за дуэлью. Она чувствовала что-то, но не могла объяснить, что именно. Но почему-то ей очень хотелось, чтобы победил именно Зорро. Девушка заворожённо наблюдала за своим «женихом», а после перевела взгляд на таинственного героя в маске. Внезапно она перехватила взгляд его небесно-голубых глаз, и в её сознание, подобно раскалённому ножу, врезались чьи-то голоса, а перед глазами поплыли какие-то осколки картин… — Я рада, что ты такой, каким я хотела видеть тебя, — услышала она себя со стороны. — Ты должна забыть всё что ты видела, — тихо и хрипло произнёс чей-то голос. Лолита узнала его, но не могла поверить, что он может звучать так. — Не говори глупостей. Ведь ты стал Зорро для того, чтобы бороться с тиранией, верно? — Лолита почувствовала, что улыбнулась. На миг перед её глазами возник Зорро без маски, но так быстро исчез, что она не смогла его рассмотреть. — Диего, просто скажи, что никогда меня не покинешь. Что останешься со мной. Навсегда. Диего! Лёгкий бриз, шевелящий волосы… — Лолита… — Навсегда! Навсегда… Лёгкий поцелуй, затем глубже, чувственнее. Весь мир остановился, замер. Сердце в груди неистово колотится, а на губах всё так же горит сладкий, пряный вкус. Лолита сделала над собой огромное усилие и открыла глаза. Вот он! Зорро! Но кто это сражается с ним?.. Борец за справедливость спустя всего несколько выпадов выбил шпагу из руки оппонента, а заодно и победу в поединке. Проигравший упал, а Зорро направил остриё шпаги прямо ему в грудь. Он взглянул на сеньориту, почувствовал, что она уже больше не в его власти. Девушка преодолела барьер гипноза, который он до сегодняшнего дня считал непреодолимой преградой. Зорро поднял Виктора и связал его. — Маленький Зорро, помоги дону Лоренсо, — бросил он, закрывая дверь. Конечно, его неугомонный помощник не смог оставить друга одного и поехал за ним, об этом оповестил громкий мальчишеский возглас: «Ты знал?!» Молодой человек подошёл к Лолите, облокотился на стенку рядом с ней и тихо спросил: — Ты в порядке? — Да, спасибо тебе, Зорро… — Лолита закусила губу. Молодой человек лишь кивнул и уже собирался уходить, как она бросилась вперёд и схватила его за рукав в каком-то отчаяннном жесте. — Подожди! — срывающимся голосом попросила сеньорита. Зорро обернулся и едва заметно грустно улыбнулся. — Лолита, из-за меня тебе всегда будет грозить опасность, я не хочу подвергать тебя ей, — попытался объяснить ей молодой человек, но девушка не хотела слушать. Она обвила его руками и, прижавшись к сильному плечу, затихла. Лолита не ждала, но внезапно почувствовала, как он обнял её в ответ. Из глаз предательски закапали солёные капли… — Прости меня, — едва слышно произнесла Лолита.

====== Часть 2. Глава 3 Таинственный призрак ======

Сеньор, игнорируя услужливого слугу, вышел из собственного дилижанса самостоятельно. Перед его взором в последних лучах солнца выросла громадная фигура гасиенды. Довольно потирая руки, мужчина приблизился ко входу и последовал в дом.  — Добрый вечер, сеньор Алигар, — вежливо поздороваться гость.  — Добрый, сеньор Патрицио Ортега, — хозяин дома отошёл от окна и наконец повернулся. Свет из окна осветил его бледные черты лица. Серые глаза, прямой нос, идеально уложенные светлые волосы. Выглядел он не очень, будто заболел. Однако Ортега был там не за тем.  — Очень, очень рад, — приторно заговорил мужчина, расплываясь в снисходительной усмешке. Владелец дома взглянул на него лишь мельком и тут же отвёл взгляд. Затем он, не дожидаясь гостя, опустился в кресло, закинув ногу на ногу. Патрицио тоже недолго оставался на ногах. Увидев, что его визитёр уже сидит, Сильвио махнул рукой, и всё слуги тут же покинули кабинет.  — Прекрасное время для того, чтобы наконец рассчитаться с долгом, — усмехнулся сеньор Ортега, вынимая из своей сумки бумагу. Его немногословный собеседник закатил глаза.  — Долг, долг, долг! Каждый твой визит ко мне, Патрицио, начинается одинаково.  — Ну где же здесь моя вина? — он развёл руками. — Если Вы не читали приписку о процентах, когда брали у меня в долг. Сеньор Алигар стиснул зубы, едва сдерживая себя. Он бросил через стол мешочек с золотом, и гость удачно поймал его.  — Больше у меня ничего нет. Ортега хищно ухмыльнулся, пересчитывая деньги.  — Но здесь не всё, — наконец заключил он.  — Я уже сказал, что у меня больше нет денег. Визитёр прищурился.  — Дом, пожалуй.  — Что? — Сильвио сжал кулаки так, что побелели костяшки.  — Твоя гасиенда. Её хватит, чтобы покрыть долг.  — Я отдал тебе и слугам последние деньги, некоторые всё ещё работают на меня взамен на жильё! Я не могу подарить тебе мой дом.  — Ка-ак знаешь, — протянул Ортега. — Я дам тебе три дня на раздумья. Если к тому сроку ты не передумаешь, я сдам тебя солдатам, мой друг. Скажу, что ты вор. Сильвио вскочил. Его бледное лицо покрылось багрянцем от гнева.  — Тогда ведь, кроме дома и денег, у тебя не будет ещё и свободы, а может, и жизни, какая досада! — Патрицио с притворным горем заломил руки.  — Убирайся! — воскликнул сеньор Алигар, указывая на дверь.  — Будь по-твоему, Сильвио. Но я ещё вернусь, — ничуть не смутившись, ответил гость. Он поднялся. — До свидания.  — Прощайте! — хозяин дома поднял со стола бокал с вином и со всей силы швырнул его в закрывшуюся за визитёром дверь. Красивый ковёр покрылся уродливыми багряными пятнами, а мужчина с рыком отчаяния опустился в кресло. Ему могло помочь лишь чудо. И в ту ночь оно произошло…