Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 40

— Я не ищу Джонса, а он ищет сокровища для того, чтобы избавиться от проклятия, что лежит на нём.

— О, отлично!.. Дальше: что это за Метка Смерти? — она выставила вперёд ладонь, на которой алели буквы: Nota… est mors.

— Это Метка, оставленная самой Смертью. Каждые сто лет она выбирает себе душу «на сладкое». Как только появятся три последние буквы, убить тебя может даже простой порез…

— Но какая связь этой Метки и Сокровищ?

— А с чего ты взяла, что тут есть какая-то связь? — Красноречивый взгляд тени сказал пленнице больше, чем его слова. Она поняла, что он точно что-то знает, но не скажет даже под угрозой смертной казни… Ну… Даже несмотря на то, что он тень. — Это всё?

— Да. Теперь освободи меня, — потребовала Онората.

— О, неужели всё?

— Если захочешь пообщаться, сделай себе чучело из подручных средств, — фыркнула девушка.

— Ну что ж. Сделка есть сделка, — он открыл решётку. — Теперь ты можешь убегать, если угодно, но у меня есть кое-что, что, возможно, заставит задержаться.

— О, правда? — её губы искривила усмешка: чем он мог заинтересовать её? Фальшивыми дублонами?

— Как мне кажется, эта вещь не принадлежит Вам, но я не возьму на себя честь вернуть её. — Онората резко развернулась к тени и увидела у него в руках маленькую коробочку, которую он покачивал, держа за нитку. — Компас Воробья.

***

Онората внимательно смотрела на волшебный компас, качающийся на нитке в руке лорда, и тысячи мыслей бесновались в её голове. Наконец она подняла взгляд.

— Если у тебя есть компас, зачем тебе нужна я? — спросила пиратка, непонимающе изогнув бровь.

— И правда, зачем? — спросил сам себя Беккет. — Действительно, если бы я не был тенью, то, возможно, и незачем. Но стрелка не указывает на желаемый предмет мне.

— То есть ты хочешь, чтобы я указала тебе курс? — она хитро улыбнулась.

— Да. Именно этого я и хочу. А после этого ты сможешь забирать компас себе и идти, куда захочешь. Я верен своему слову.

Онората с подозрением посмотрела на Беккета, который протягивал ей столь вожделенный предмет. Девушка прищурилась, пытаясь понять, можно ли ему верить; однако, похоже, на тень её женская интуиция не работала. Она ничего не чувствовала. Или дело было в другом?..

Слегка дрогнул один из её тугих дредов, сплетённых из русых волос девушки, и её осенило. Она схватила компас, попутно пожимая лорду руку, и, прицепив волшебную вещицу к поясу, рванула в сторону лестницы.

Да, быть может, в этом поступке было и не много чести, но Беккет и сам был не первой честности человек, поэтому Онората и решилась на это. К тому же, она пиратка, а пиратам не пристало умирать от пушечного ядра.

Пиратка выбежала на палубу и огляделась резким движением головы по сторонам. Как она и ожидала, у правого борта столпились, наверное, все матросы с корабля, изумлённо указывая на что-то у горизонта. Девушка увидела, как на фоне ясного неба появилась фигура какого-то существа, а затем под громкий рык исчезла.

— Это Проклятый Странник, — исступлённо проговорил кто-то из матросов, и тут же вынужденная пассажирка сделала для себя удивительное открытие. Матросы на судне Беккета были обычными людьми…

— Откуда ты знаешь, Билл? — один из его товарищей хорошенько встряхнул того за плечи. — Билл?





Онората между тем медленно отступала к фальшборту. А что? Бедолаге уже всё равно ничем не помочь, потому что это чудовище было ещё хуже Баньши. По легенде Проклятый Странник — это бывший слуга на судне Дэйви Джонса. Неизвестно, что случилось, и как это произошло, но в один день этого матроса изгнали с судна и после этого он был вынужден бороздить морские просторы, но уже вброд…

— И это всё ждёт Билла? — воскликнул неожиданно тот же моряк, что недавно пытался выбить из бедного друга ответ на свой вопрос, совсем рядом с пираткой, выведя её из забытья. — Откуда ты всё это знаешь? Ты ведьма, да?

Девушка изумлённо воззрилась на выжидающе глядевшего на него матроса. Да, она сказала всё это вслух…

— А даже если и так? Ты что, завидуешь? — Онора скрестила руки на груди и сделала шаг назад.

— Нет! Но если эта тварь сожрёт всех нас, то и тебя тоже! — мужчина злобно попытался схватить её за руку.

— Какая жалость, — пиратка увернулась и подбежала к планширю, — не хочу рушить твои планы, но в мои, неразрушимые разрушительной силой, неразрушаемые в целом по своей неразрушаемой природе планы твои жалкие идеи никак не вписываются, займи на год вперёд.

И пока моряк пытался переварить слова Онораты, она, не теряя ни секунды, перелезла через планширь, и слегка притронулась к полям шляпы, усмехнувшись.

— Goodbye, my friend! (1) — и она скрылась за фальшбортом.

Всё дальше и дальше плывёт лодочка с одним только гребцом, уплывая подальше от этого злосчастного корабля.

Отплыв на достаточное расстояние, пиратка отпустила вёсла и вновь посмотрела на корабль Беккета, над которым, словно нависла огромная тень.

Гигантский силуэт морского чудища, кажется, обернулся в сторону убегающей, но вскоре растаяла, оставив после себя лишь ненастную погоду, но чистый закат…

Комментарий к X. Метка

(1) Goodbye, my friend! - Прощай, дружок! (англ.)

========== XI. Тортуга ==========

Как помнила Онората, корабль Беккета находился не так далеко от Тортуги, всем известного пиратского порта, поэтому она усердно гребла вёслами на север, и вскоре её усилия принесли результаты: на горизонте появился остров. Его появление как будто придало ей сил, и она стала грести ещё усерднее, поэтому уже через полчаса она причалила к порту Тортуги, а в том, что это именно она, у девушки не осталось сомнений, стоило ей только ступить на землю. Пьяные мужчины в компании распутниц с вульгарными нарядами. М-да, нечто остаётся неизменным.

Пиратка, проталкиваясь сквозь толпу, направилась прямиком в самую общественную таверну. Возможно, там бы ей посчастливилось набрать себе людей, а с компасом Джека это было проще, чем закрепить шкот. Пиратка нащупала заветную вещицу и с силой сдавила коробку, попутно расталкивая всю толпу. Нет, так не пойдёт. На Тортуге карман очень ненадёжное место, да и вообще здесь стоило бы следить за своими вещами.

Наконец Онората подобралась к таверне и она, не глядя на грязную от времени вывеску, вошла внутрь. Неизвестно, кто выдумал тот бред, что Тортуга — это рай на земле, но это точно было не так. Пьяные моряки уже дрались между собой, как это часто бывало здесь, женщины лёгкого поведения искали глазами новую жертву, чтобы предложить несчастному уставшему моряку свои услуги, а в самом заведении стояла такая вонь, что хотелось стошнить прямо здесь и сейчас и, судя по всему, кто-то воплотил своё желание в жизнь.

Но, похоже, Онорату ничуть не смущало то, что происходило вокруг. Она села за какой-то свободный стол и заказала рому и ещё что-то напоминавшее стейк, и принялась шарить взглядом по толпе. Неожиданно она наткнулась взглядом на какого-то мужчину, который почему-то показался ей знакомым. Смуглые черты лица; чёрные волосы, видно, только недавно коротко постриженные; аккуратные усы и лёгкая бородка. Он беседовал с… — девушка посмотрела повнимательнее, чтобы удостовериться, что не ошиблась. Это был старпом «Чёрной Жемчужины» — Джошами Гиббс. Как и большинство пиратов этот уже немолодой человек не особо заботился о своём внешнем виде.

На нём была грязная рубашка, которая когда-то, наверное, была белой, а сверху синий жилет. В волосах уже была седина, но что его отличало от других матросов, — так это пышные бакенбарды.

Нет, Онората не была знакома с Гиббсом лично. Много лет назад она видела его при абордаже «Жемчужины». Точнее это должен был быть абордаж, так как команда самого быстрого в Карибах судна ускользнуло от неё. Кажется, тогда же она впервые встретилась с Воробьём. Странно, что он не упоминал об этом до сих пор.

Воспоминания о Джеке почему-то вызвали странную пустоту у пиратки и даже еда и любимый ром не облегчили её. Хотя ром конечно расслабил девушку и она подошла чуть ближе к столу, за которым всё ещё о чём-то беседовали Джошами и тот человек, казавшийся ей знакомым.