Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 40

— Отец, — Анжелика потянула его за рукав, испуганно взглянув на горизонт. — Это не они… Это Баньши…

Баньши — это одна из жутких морских тварей, и нет, она не имела ничего общего с ирландской феей. По рассказам многих моряков, это был живой скелет старухи, привязанный верёвками к ржавому якорю. Говорили, что эта тварь так истошно кричит, что может убить одной только лишь высокой нотой.

— О!.. — Эдвард Тич криво усмехнулся, и рука его легла на эфес волшебной шпаги, которая заставляла «Месть Королевы Анны» оживать. — Так значит, Дэйви Джонс всё-таки нашёл нас… Ну что же… Мы поиграем с ним и его зверюшкой, верно, друзья? — с палубы донеслись громкие крики одобрения. — Отлично. Анжелика, дорогая, уйди в рубку, пожалуйста. Ты не бессмертная и можешь пострадать. — Мисс Тич кивнула и быстро исчезла в одной из дверей, что очень удивило и заставило насторожиться Воробья.

— Приказы капитана не подлежат сомнению, — тихо прошептала Онората, будто себе. — Это не просто закон из Кодекса. Это магия… Законы из Кодекса теперь выполняются всеми пиратами, даже если они этого не захотят. Джонс набирает силу…

Начался холодный ливень, где-то вдалеке блеснула молния, Эдвард Тич возвёл вверх свою шпагу.

— В бой, друзья! И заткните уши! Баньши может лишить слуха кого угодно. Вперёд!

Джек пытался что-то сказать, но его голос всё время тонул в громких овациях толпы, которая с заткнутыми ушами горланила ещё громче.

Воробей внимательно осмотрел толпу и, ещё раз воровато оглядевшись по сторонам, кинулся в сторону шлюпок. Онората бросилась за ним, уже не слыша грозные приказы Чёрной Бороды. Внезапно поднялась огромная волна, которая накрыла всех пиратов с головой. Когда вода магическим образом исчезла с борта, около планширя уже никого не было. Их смыло за борт…

***

Онората слабо пошевелилась. Она попыталась открыть глаза, но встретила непроглядную темноту, поэтому снова закрыла их. Слух постепенно начал улавливать какие-то голоса. Вскоре она смогла разобрать слова.

— Бедняга, ей не повезло…

— Смыло в море, но что поделать…

— Говорят, там видели потопленное судно. Ходят слухи, что это было какое-то морское чудовище.

— Не говори глупостей!.. Пираты…

— Судно-то ведь пиратское, Майкл. Паруса у него багровые. Говорят, это был «Конкорд».

— «Месть Королевы Анны»?

— Да, именно так…

Больше пиратка не смогла ничего разобрать, но прежде, чем провалиться в пелену забытья, она успела поблагодарить Посейдона за то, что на её руке не было пиратского клейма…

Через некоторое время девушка проснулась из-за ужасной боли в правой кисти. Она раскрыла глаза и прищурилась: яркий свет сильно слепил глаза. Очевидно, она пробыла без сознания дольше, чем хотела.

Первым делом пиратка решила осмотреться, а уж потом делать выводы: бежать ей отсюда или нет. Да и по-хорошему, конечно, нужно узнать курс этого судна.

Девушка быстро пробежалась глазами по окружению: светлая, уютная комната, мягкая кровать, какой-то человек, задремавший возле неё на стуле… Так! — она вновь сосредоточилась на том мужчине, что спал возле неё, сидя на стуле.

Это был мужчина лет тридцати-тридцати пяти на вид. Его длинные чёрные волосы спадали до самых плеч. Одет он был как простой матрос, но Онората заметила на его жилете нашивку английского флага.

«Ага, значит, англичанин! — подумала она и легонько ткнула спящего в бок. Тот вздрогнул, но не проснулся. — Значит, действуем по плану Б».





Девушка быстро поднялась с кровати и, неустойчиво держась на ногах, с силой пнула ногой стул. От резкого звука мужчина всё же проснулся и удивлённо во все глаза начал разглядывать пиратку.

Дело в том, что Онората, видимо, спеша разбудить человека, совсем забыла осмотреть себя. На ней была всего-то навсего лёгкая рубашка, под которой виднелось что-то наподобие корсета, и больше ничего. Однако Онората, по-видимому, предпочла проигнорировать этот факт: тем более, что этот человек наверняка не будет во все глаза смотреть на неё, если он, конечно, не Джек Воробей…

— Простите, сэр, — вежливо начала Онората, от чего её аж передёрнуло. Да, она уже очень давно не говорила подобным тоном… — Но, позвольте узнать, где я нахожусь и кто Вы?

— О! — мужчина поднялся и сделал слегка неуклюжий поклон. — Моё имя — Ричард, мисс, а Вы находитесь на судне «Мореход». Мы нашли Вас посреди открытого моря: очевидно, вы потерпели крушение, помните?

Девушка тут же вспомнила всё, до мельчайших подробностей, от чего ей стало плохо. Она быстро взяла себя в руки и, несмотря на ноющую боль в правой кисти, вымученно улыбнулась.

— Да, Вы правы. — Англичанин явно ждал от неё ещё каких-нибудь слов, поэтому пиратка быстро выдумала легенду своего крушения. Матрос, видимо, успокоился.

— Ох, мисс, я ведь совсем забыл про Вашу одежду! — спохватился моряк и, быстро исправившись, протянул ей аккуратно сложенную стопку вещей. — Вы, наверное, привыкли носить что-то более элегантное, но у нас, к сожалению, нет платьев.

«Платьев?» — пронеслось в голове у Онораты. — О чём Вы? Я разве говорила, что привыкла к такой одежде?

— Нет, но… — матрос замялся. Он явно не хотел ей о чём-то рассказывать, что заставило пиратку насторожиться. — Понимаете, в море недалеко от Вас мы подобрали в море пирата… — она прищурилась. — И… Он рассказал нам, что Вы были пленницей пиратов в течение долгого времени… Мы сначала не хотели верить этому, но Вы сами подтвердили всё своими словами.

Онората изумлённо воззрилась на моряка, не в силах вымолвить ни слова. Она сразу поняла, что тем пиратом был Джек. Но зачем ему было спасать её, а не себя? Ведь он прекрасно знал, что Онората — пиратка, быть может, даже похлеще его. Но зачем? А главное: как?..

Девушка измученно улыбнулась.

— Да знаете, Вы правы. Всё именно так и было. Просто я была удивлена, что Вы догадались об этом случае…

— О, не стоит, мисс. Вы истощены. Если Вы хотите, я прямо сейчас поговорю с коком, и он приготовит Вам ужин не хуже, чем Вы привыкли, — предложил Ричард.

— Нет, не стоит так опекать меня, сэр. Понимаете, мне… — она «изнеможённо» опустилась на кровать. — Я понимаю, что мне нужно забыть обо всём, что было… Вы вернёте меня домой и… Но всё же меня тревожит участь того джентльмена удачи, — Онората шла до конца, — он был добр ко мне, в некотором смысле.

— Ох, мисс, Вы очень добрый человек, — девушка мысленно усмехнулась. Как, как, но так её ещё ни разу не называли. Чертовка, заноза и воровка — как-то попривычнее, что ли… — Хорошо. Мне сделают выговор, но я скажу… «Мореход» держит курс в Порт-Ройял. Ходят слухи, там новый губернатор. Вернее, ходят-то они уже давно, а вот свидеться с ним не представилось возможности. Последний наш визит туда был ещё при губернаторе Суонн. Говорят, он не очень-то жалует пиратов. К тому же, там нам будет проще продать товары и расспросить о Вашем родном городе.

— Ох!.. Чудесно! Эм, я имела в виду: чудесно, что мы плывём именно в Порт-Ройял, ведь именно оттуда меня украли пираты, когда пытались захватить город.

— Но последнее нападение пиратов на Порт-Ройял было очень и очень давно… — протянул матрос. — Мисс, неужели?! Ох! Мне так жаль! Поверьте мне, я добьюсь того, чтобы Вашего обидчика вздёрнули у всех на глазах! — он поднял вверх правую руку, в которой держал короткий кинжал. — Слово чести!

Онората изумлённо глядела на нового знакомого. Тот между тем вновь убрал кинжал за пояс и подошёл к двери.

— Простите меня, мисс, у меня есть кое-какие дела на судне. Я распоряжусь об ужине для Вас, — и он исчез за дверью.

Выжившая сидела, невидящим взглядом буравя одну точку. «Распоряжусь»? Ну конечно, кто ещё может знать курс, как не капитан судна. Ричард… Хм… Его лицо показалось пиратке знакомым, вот только она всё никак не могла вспомнить, где она могла его видеть…

***

Онората никак не могла вспомнить, где она могла видеть того моряка, что только что разговаривал с ней. Она перебирала многие и многие варианты, но всё это было не то. Вдруг девушка вновь скривилась от боли, ведь застёгивая верхнюю пуговицу рубашки, она совершенно позабыла о тех странных символах, что появилась у неё на руке. Она подняла руку и повернула её к себе.