Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 94

— Вы с ума сошли?! Вы забыли, кто я?

Йоши нахмурился и улыбнулся.

— Нет, — сказал он. — Полицейский? — Он оскалил в усмешке зубы, откупорил колбочку и, ударяя указательным пальцем о её край, принялся высыпать порошок на стол. — Ваша работа — террористы. Белый член или как там они себя называют? Расисты ебучие, мы их не поддерживаем.

— Сепаратисты, — поправил Том нервным голосом.

— Один хер.

Движением фокусника Йоши достал из-под стола стодолларовую купюру и скрутил её в трубочку. Вставил в нос и одним вдохом испарил весь порошок со стола. После этого выпрямился и истошно выдохнул.

— Тут совсем немного, — сказал он. — Принимаю по чуть-чуть, чтобы поддерживать себя в тонусе. У нас тут, знаете ли, тоже — работа. Стережём район от этих выродков, не хуже вашей конторы.

— Да, да. Мы получили ваш недавний подарок. Однако нам было бы приятнее, если бы эти ребята были живыми.

— Если вы, Лэнфорд, имеете в виду Дикси и его дружка, то они всё равно бы не сказали вам ничего толкового. Парни сами не поняли, во что ввязались.

— Я тоже сейчас не понимаю, во что ввязался.

— И это дошло до вас только сейчас?

Том больше не хотел ничего говорить. Последние слова были слишком откровенными. Нечего ставить себя в положение проигравшего. Нельзя считать себя проигравшим, пока под плащом томится дробовик.

Йоши и не стал дожидаться ответа. Смерив бойца DARG-7 взглядом, он продолжил:

— Уважаемый мистер Лэнфорд. Кревицкий мёртв, что бы вы там не вбили себе в башку.

Волна ярости нахлынула на душу Тома. Руки сами собой едва не сорвались с места. Им хотелось впиться в горло сидящего напротив.

Однако Том смог сохранить внешние признаки хладнокровия.

— Не держите меня за дурака, — проговорил он чуть более нервно, чем рассчитывал. — Те люди, с которыми я сцепился у магазина бабушки Симуро… Я видел фотографию Кревицкого на телефоне одного из них. И этот человек сказал, что они охотились на него!

Йоши поджал губы в жесте удивления.

— Так это были вы? Вот уж интересные новости.

— Тархан вам об этом не сказал?

— Я не знаю, кто такой Тархан. Всё, что мне известно…

«Всё ты знаешь, ублюдок».

— …так это то, что вы, Лэнфорд, ищете свою сестру и думаете, что она как-то связана с дружком Дикси, который каким-то хером жив и сейчас безнаказанно разгуливает по Шилу. Всё правильно?

Том промолчал. Йоши счёл это за положительный ответ и кивнул сам себе.

— Теперь давайте… — Сощурившись, он сплёл руки в замок высоко над столом и потряс ими. Было заметно, что вежливость и деловой тон даются ему с трудом. — Скоординируем нашу информацию… и придём к единому виденью ситуации. Расскажите о людях, с которыми вы сцепились. Что за фотография? Причём тут дружок Дикси?

— Скажите ещё, что вы ничего не знаете о недавнем побоище на рынке.

— Всё что известно, так это то, что какой-то псих из DARG-7 положил толпу людей, и никто не выжил, чтобы что-то рассказать.

— Был один! — Том дёрнулся вперёд и таки оторвал руки от стола, ткнув пальцем в сторону Йоши. — Был выживший! Он умер, когда его доставляли на скорой! — Том повернул голову и заметил, что другие якудзы достали оружие.

— Сядьте, пожалуйста, ровно, — холодно проговорил Йоши. — Ребята очень нервничают.

Том с побагровевшим лицом откинулся на спинку дивана, бросив массивные руки на стол словно куски мяса. Сделав пару глубоких вдохов, продолжил:

— Я видел его раны. И в жизни не поверю, что умер он от них.

— Его убрали сильные мира сего, — сказал Йоши. — Чтоб не болтал и не раскрывал корпоративные тайны. Я тоже так думаю.

Том покачал головой. На мгновение взгляд упал на миску с недоеденной лапшой старика, которого по приказу якудзы лишили порции еды. Что ж, это не самое жестокое, что с ним могли сделать в Шиле.

— Кроме того, — продолжил Том. — Двоих из этих людей убил именно Кревицкий. И стрелять они начали по нему.

— Кревицкий? Вы видели его?





— Здание перекрывало обзор, — воскликнул Том. Этот факт тяготил его душу. Если бы он увидел Кревицкого собственными глазами… Если бы!

Йоши с задумчивым видом втянул щёки, а затем коротко бросил:

— Кревицкий мёртв.

Тому снова захотелось схватить этого человека и прогорланить ему в ухо о том, что это не так.

— Ложь, — сказал Том.

— Я лично наблюдал, как его облили горючим и подожгли. Это было сразу после того, как снесли голову Дикси.

Том понурил взгляд. Такая откровенность его ошеломила. И этот человек так спокойно говорит о таких вещах! Человеку из органов правопорядка!

— Давайте вернёмся в самое начало, — проговорил Том, как можно спокойнее. — Я шёл по нити, которая началась с вашей организации. Вы пришли в мой дом, к моей матери, и расспрашивали её о моей сестре.

— Это потому что мы сами ищем Мэри Лэнфорд.

— Зачем она вам? Что она натворила?

— Ничего. Правда, ничего. Ваша сестра просто стала жертвой обстоятельств. Оказалась не в то время, не в том месте, как говорится.

— Вы хотите её убить? — Голос слегка поник. Том боялся услышать утвердительный ответ. Это бы значило, что через мгновение после слов Йоши, в ход пойдёт RX-19.

— Убить? — Йоши нервно рассмеялся. — Нет, конечно. Если бы хотели, стали бы с вами разговаривать? Мы как раз таки пытаемся её спасти.

— О чём вы?

— Мэри Лэнфорд случайно овладела информацией, которой владеть не должна. И теперь «DomeLink», ваши покровители, — он ткнул указательными пальцами обеих рук в Тома, — удерживают её в плену. Пока они думают, что с ней делать. Но скорее всего, её ждёт та же судьба, что и того человека в скорой помощи. И да, эти люди, которых вы положили, тоже были из каких-то секретных ведомств «DomeLink». Честно говоря, я удивлён тому, что вас до сих пор не отдали под трибунал, и вы вольно разгуливаете на свободе. Хотя следствие ещё ведётся? — Йоши ухмыльнулся. — Тогда вашей судьбе я тоже не завидую. Нда, какая-то невезучая у вас семейка…

Якудза подождал, пока Том усвоит всё сказанное, а когда на его лице просияло нечто вроде лёгкого прозрения, продолжил:

— В этой истории всё просто как дважды два. Но меня смущает только один момент. Дружок Дикси. Вы сказали, что эти люди охотились на Кревицкого? Как он связан с Мэри Лэнфорд?

Том улыбнулся и покачал головой.

— Я не настолько туп.

— Вы помогаете нам, а мы — вам. Помните?

— Нихера я не помню. Ты не ответил на мой вопрос. Зачем вам Мэри?

Йоши вновь отыскал сосуд с наркотиками и употребил ещё одну крохотную дозу. Том наблюдал за этим с хладнокровным спокойствием, которое выработалось само собой во время беседы с этим человеком.

— То, что она знает, может перевернуть купол вверх ногами. Развалить всю систему к ёбаной матери! Нам и нужны те подробности, что знает ваша сестра. Пока знает. Думаю, не нужно объяснять, зачем нам это?

— И вы хотите, чтобы я помог вам устроить переворот? Нет уж. Текущая власть меня устраивает больше, чем ваша.

— Мы хотим, чтобы вы нашли свою сестру, — улыбнулся Йоши. — И чтобы у вас это получилось, можем объединить усилия.

Том подался вперёд и прошипел сквозь зубы:

— Как-то сам справлюсь.

Йоши склонил голову.

— Можно и так. Но мы всё равно будем за вами следить. И если вы отыщете сестру первее нас, мы, как ни крути, найдём вас и получим то, что нам нужно. Вот такая вот дилемма.

— Что ж, давайте попробуем поиграть в такую игру, — с вызовом проговорил Том.

— Подумайте. Вам же хуже. Вы же пришли сюда, потому что не знаете, что делать дальше? И я вам предложил вариант: продолжить поиски вместе с нами, нашей поддержкой и ресурсами.

— Я справлюсь сам, — по слову выговорил Том. «Интересно, что бы ты предложил, если бы в твою рожу сейчас смотрел дробовик?».

— Дело ваше. Но я могу вас отпустить только при одном условии. — Он извлёк из кармана пластиковую визитку красного цвета и положил её на стол. На пластике в безумном танце переплетались два жёлтых дракона. Над ними тем же жёлтым цветом светились электронные «закорючки», что были и на вывеске у входа в заведение. — Это номер ресторана.