Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 18

Пятый этаж, казалось, погрузился в гробовую тишину. Где телефонные звонки? Где голоса сотрудников? Где шум кофемашины?

– Я не отказываюсь, сэр.

– Просто не хотите, а?

Боковым зрением Джо мог видеть эмоции на медвежьем лице Колина Хелмса, его темные брови почти дрожали.

– Дело в том, мистер Кауфман, что эта система работает хорошо лишь в том случае, если мы не пытаемся влиять на нее извне. Мы не пытаемся задать ей определенный вектор работы.

– Поэтому вы предпочитаете доверять суждениям масс, а не суждению одного эксперта? В этом дело?

– Да, сэр.

Кауфман медленно встал.

– Сколько мы тебе платим, сынок? – спросил он.

Джо поморщился.

– Стандартный оклад клерка, сэр.

– Отлично, вы только что его удвоили. – Пожилой банкир снова положил морщинистую руку на плечо Джо. – Когда мы сможем начать пользоваться этой штукой?

Пятый этаж наконец ожил.

– Мы будем тестировать ее три месяца, – ответила Джейн.

– Протестируйте за месяц. И каждый вечер я хочу видеть доклад на столе, в котором будет отражено, как прошли бы дневные торги, если бы мы пользовались этой системой по-настоящему.

– Да, мистер Кауфман, – подтвердила Джейн.

– Кстати, у нее есть название?

– Название?

– Конечно. Вроде Windows? Или Facebook?

– Прямо сейчас, – ответил Джо, – она называется LKTestDB3.

– Не самое броское, – сказал Кауфман. – Как насчет «Кэсси»? Так зовут мою внучку.

– Прекрасное имя, – сказал Джо. – Я нареку ее «Кэсси».

– А вы, – произнес мистер Кауфман и указал на него пальцем, – только что удвоили свою зарплату еще раз – всего за две минуты.

Они вышли из паба в Порт-Невисе и побрели к машине Джереми.

– Ты был очень добр ко мне, – поблагодарил Джо.

– Да ладно тебе, ты оживил всю деревню.

– Все равно.

Они покинули деревню и оказались на дороге Треденджела.

– Я чувствую себя гораздо лучше, – сказал Джо. – Мне кажется, что я страдал из-за… не знаю… посттравматического синдрома.

– Боже! – воскликнул Джереми. – Ты говоришь, как ветеран войны.

Ветеран войны? Да, похоже.

– Ну, может быть, я выбрал не совсем удачное выражение. Я чувствовал себя… как перетянутая струна скрипки, готовая порваться в любой момент. Но сейчас меня отпустило. Словно струну ослабили. Ты понимаешь меня?

Джереми Мелон улыбался.

– О да. Когда я впервые приехал в Сент-Пиран, то чувствовал себя ничуть не лучше. Тогда я был преподавателем. Это было шестнадцать лет назад.

– Что заставило тебя остаться?

– Сложно сказать. Я преподавал биологию студентам университета в Лидсе. И у меня это не очень-то хорошо получалось.

– Мне кажется, что ты себя недооцениваешь.

Джереми покачал головой.

– Очень мило с твоей стороны, но я говорю правду. Тогда я не выдержал стресса, а сейчас чувствую себя счастливым. Теперь, конечно, я зарабатываю намного меньше. Пишу школьные учебники по природоведению. Это позволяет оплачивать счета. Иногда составляю статьи для энциклопедий. Пишу короткие рассказы и преподаю для взрослых, вот и все, правда.

– Ты выбыл из крысиных гонок.

– Ага. – Джереми повернулся, чтобы посмотреть на него. – Именно это я и сделал. Только это было не так просто, как кажется на первый взгляд.

– Звучит загадочно…

Джереми переключился на пониженную передачу и повернул на проселочную дорогу Сент-Пирана.

– Я влюбился… в одного из своих студентов.

– Боже мой.

Джо, должно быть, подумал о том, что Сент-Пиран стал пристанищем для отбросов жизни. Здесь заканчивался путь тех, кто бежит от стрессовых ситуаций. Проедешь дальше – намочишь шины.

– Постой, – заинтересовался он, – разве это не незаконно или что-то в этом роде? Или это было вне университета?

– Нет, – согласился Джереми, – может быть, не вполне этично. Во всяком случае, студенты так и не узнали об этом.

– Вы держали чувства в тайне?

– Конечно. Университет никогда не одобрит подобное.





– Тогда я не понимаю. Почему тебе пришлось уехать?

– Мне не пришлось. Просто как-то ночью я сел в машину и поехал прочь.

– Печальная история, – сказал Джо.

– Вовсе нет. У нее счастливый конец. Теперь я живу в Сент-Пиране и мне не нужно больше бежать.

Они подъехали к повороту на ферму Мэгвиза, возле которого Джо оставил свою машину.

– Мне высадить тебя здесь?

– Да, будь так любезен.

Джереми свернул на обочину и оставил двигатель на холостом ходу.

– А что стало со студентом?

– Теперь он важная шишка в министерстве иностранных дел, если мне не изменяет память. У него жена и двое детей.

Джо распахнул дверь.

– Я могу спросить тебя?

– Спрашивай.

– Ты знаешь Полли Хокинг?

– Конечно. – Джереми прищурился. – А зачем ты спрашиваешь, Джо?

– Да так, ничего особенного. Кто она такая? Счастлива ли замужем? Что-то вроде этого.

Джереми повернул ключ зажигания, чтобы заглушить двигатель, а потом медленно кивнул самому себе.

– Ты спрашиваешь о том, насколько эта Полли доступная?

Не надо было даже начинать. Прямота вопроса Джереми вселила в него уверенность, но, наверное, он зашел слишком далеко.

– Нет, конечно, нет. Это был глупый вопрос.

Джереми не пытался завести машину.

– Хотя, возможно… Я, может быть, думал об этом. Но не из-за… чего-нибудь. Я просто… – что? – Она просто меня смутила. – Это была чистая правда. Он не мог вспомнить, каково это – быть сбитым с толку женщиной.

– Она с тобой флиртовала?

Джо покачал головой.

– Не флиртовала… в открытую.

– Она хороша в этом деле.

– В каком?

– Не флиртовать в открытую.

– Возможно, я не совсем верно трактовал ее знаки. Я о том, что тут, наверное, другой язык тела…

Джереми положил руку на предплечье Джо.

– Можно дать тебе один совет? – сказал он.

– Да, было бы здорово. – Совет – это всегда хорошо. Но с закрытыми глазами он видел ее лицо, эту прядь волос, эти веснушки…

– Поговори с Демельзой, – посоветовал Джереми. Джо ждал большего, но казалось, что Джемери уже все сказал.

– Это все? Это весь совет? Поговорить с Демельзой?

– Она пишет любовные романы, поэтому понимает порывы души. А что знаю я? Я пишу книги о морских уточках. Я много чего могу рассказать тебе об этих уточках, но когда дело касается любви… Тут я даже сам себя не стал бы слушать. – Джереми убрал руку. – А вот Демельза – эксперт в этих вопросах.

– Верно.

– А ты знал, что у морских уточек самый длинный пенис в царстве животных?

– Правда?

– В восемь раз превышает длину их тела.

– Ладно, тебе пора. – Джо вышел из машины. – Я даже не знал, что у них есть пенисы.

– Зато ты узнал что-то новое. Когда будем на пляже, я тебе обязательно покажу самый большой член в мире.

– Благодарю заранее, Джереми. – Джо рассмеялся.

– Поговори с Демельзой.

– Я подумаю об этом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.