Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 25



Вот же разливается соловьем! И ведь не поспоришь. Говорит так, что не отрицает своего нападения, но почему-то виноватыми оказываемся мы!

— Сэнсэй, произошло недоразумение, — я тоже попытался вставить слово, но куда там…

— Конечно, всего лишь недоразумение, — тут же перебила меня женщина. — Ребята вошли и подумали, что я воровка или грабительница. Ведь возле тебя, Норобу, всегда ошивались опасные женщины, — при этих словах на губах сэнсэя возникла самодовольная улыбка. — Разве стоит их упрекать в излишнем рвении? Они очень любят тебя и поэтому такое недоразумение и произошло…

— Исикава-сан, ты всегда умела всё так хорошо объяснить, — покачал головой сэнсэй, а потом метнул в нашу сторону гневный взгляд. — Вы должны немедленно извиниться перед госпожой Исикава!

— Но она… — начал было Киоси.

— Вы заставляете меня краснеть. Неужели достоинство не присуще моим ученикам? Имейте мужество признать свою ошибку и извиниться перед госпожой Исикава!

— Не нужно заставлять ребят делать то, чего они не хотят, — тут же взяла слово старушка, взяв Норобу за руку. — Они всего лишь хотели уберечь тебя. Разве достойно императора ругать свою охрану за излишнее рвение?

Императора!

Улыбка снова расплылась на плотно сжатых губах Норобу. Эх, эта женщина умеет сыграть на тонких струнах мужской души!

И сейчас, как бы ни пытались оправдаться, но всё равно останемся виноваты. Лесть закрыла уши сэнсэя для правды. Этот бой мы проиграли, но зато не проиграли войну!

— Сэнсэй… — снова начал было Киоси, но я дернул его за рукав.

Тануки недоуменно взглянул на меня. Я постарался сделать выразительный взгляд. Не знаю, насколько хорошо у меня это получилось, но Киоси в итоге замолчал и превратился в слух.

— Сэнсэй Норобу, госпожа Исикава, мы приносим свои извинения за доставленные неудобства и нашу ошибку, — склонился в поклоне и заставил поклониться Киоси. — Мы были слишком взвинчены и расстроены произошедшим рано утром, поэтому излишне перестраховались…

— Я принимаю ваши извинения, мальчики, — тут же сказала Исикава, едва видимо скорчив недовольную мину. Она явно рассчитывала на наши попытки оправдаться, на фоне которых могла стать в ещё более выигрышную позу. — Я бы тоже за сэнсэя могла глотку порвать…

— Вот, видите, а вы на неё нападаете! — буркнул сэнсэй. — Госпожа Исикава из-за землетрясения попала в трудное положение, поэтому я, как старый друг и товарищ, хотел подставить плечо, а вы…

— А пусть она тогда пообедает с нами, а потом идет на все четыре стороны? — спросил Киоси. — Чего вы на меня так смотрите? Вы же говорили, что человек только сам может помочь себе. Фудзивара Сато отправился вчера на поиски своего пути, так пусть и…

Хлоп!

Узкая ладонь прервала монолог Киоси. Тануки полетел кубарем от резкой затрещины и остановился возле порога. Он недоуменно уставился на сэнсэя.

— Господин Фудзивара нам чужой человек, а госпожа Исикава далеко не чужая. Друзьям и родным всегда найдется место в доме Норобу, — с пафосом произнес сэнсэй.





— Нет, если я мешаю, то конечно же сразу уйду, — женщина прижала к груди узелок с одеждой. — Мальчик прав, я…

— Мальчик уже получил своё за дурные слова, — сказал сэнсэй. — Госпожа Исикава, пока я хозяин в этом доме — я решаю, кому здесь быть, а кто может отправиться спать в палатку!

— Но, сэнсэй! — вскрикнул Киоси.

— Да, молодые люди, пришла пора вам поспать на свежем воздухе. Не может же дама находиться в обществе молодых мужчин по утрам, пока не привела себя в порядок! — нахмурился Норобу. — Госпожа Исикава, вы можете оставаться тут, сколько пожелаете. Мой дом — ваш дом!

— Благодарю вас за заботу, сэнсэй Норобу. Мне, право, неловко… — она злорадно зыркнула на нас и тут же ласково уставилась на сэнсэя. — Ведь я причиняю столько неудобств…

— Никаких неудобств вы не причиняете. Я приготовлю вам комнату, а вы… — сэнсэй уперся в нас взглядом. — Собирайтесь в школу, а то опоздаете!

— Сэнсэй, нам ещё прислали вот это, — я прошел в комнату и принес сюрикен с запиской на ленте. — Поэтому мы и приняли госпожу Исикава за ниндзя.

— Ага, — прочитал Норобу. — Что же, займемся этим после вашей учебы. Днем увидимся, а сейчас… Бегом в школу!

— Ох, я бы им приготовила бэнто, если бы знала… — притворно вздохнула Исикава.

Сэнсэй не видел, как она скорчила нам злобную рожу, а потом провела большим пальцем по дряблой коже шеи. Зато видели мы и это вряд ли подняло нам настроение.

Мы быстро собрались и вышли, поклонившись напоследок. Сэнсэй не обратил на нас никакого внимания, полностью поглощенный беседой с гостьей.

— Что скажешь, босс? — спросил на улице Киоси.

— Чувствую, что настают трудные времена. И всё, что было прежде, нам покажется легкой сказкой. Ладно, Киоси, мы с такими уродами справлялись — неужели с какой-то бабой не справимся?

— Как раз с бабой-то нам справляться и не приходилось, — философски вздохнул тануки. — Чего-то я очкую. Чую, что эта война окажется самой тяжелой…

Время показало, что его слова оказались пророческими.

Я очень благодарен друзьям и подписчикам за награды и лайки. Ребята, спасибо от души. Только вы можете продвинуть книгу в рейтинге и привлечь к ней внимание других читателей.