Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 93



Глава 5

Глава 5

По тому, как я совершенно не понимал предназначения обстановки комнаты, в которой мы оказались, можно было судить об уровне технологического отличия, обусловленного скорее всего и отличным мировосприятием, между нами и прошлой цивилизацией. Они точно ничего не знали о капитализме и ограниченном времени использования вещей. Вещи, составляющие интерьер комнаты, и выполняющие какие-то функции, ставили меня и Айрис в тупик своим предназначением.

Гиганты обожали делать на века, будто не собирались ничего модернизировать. Каменные и композитные предметы обстановки казались грубоватыми на первый взгляд, излишне утилитарными, но при тщательном осмотре удивляли точностью, филигранностью обработки и гармонией формы.

— На хамам похоже, — заметил я, увидев несколько гладких прямоугольных плит, поставленных на каменные поставки со спиральной выточкой.

На ощупь плиты уже не казались обжигающе ледяными. Я обнаглел, залез на одну из них и лег на спину. Несмотря на жесткую постель, я не почувствовал больших неудобств. Напротив, мне стало как-то уютно, будто я выпил рюмку водки после того, как сильно промерз. По телу массирующей волной растеклось убаюкивающее тепло. Я хотел предложить Айрис прилечь рядом, но тут мой взгляд напоролся на светлый прямоугольник прямо надо мной. Он был похож на старый кинескопный телевизор, который плохо принимал сигнал. Сквозь муть проступало движение, похожее на колыхание крон деревьев на ветру.

— Айрис, — произнес я и не узнал своего голоса. Он был, как у пьяного. — Ты это видишь?

Она испуганно уставилась на меня, подбежала и бесцеремонно сдернула меня с каменной постели. Видение сразу пропало, как и ощущение благостного тепла.

— Зачем ты меня стащила, — завопил я, чувствуя себя так же, как алкоголик, у которого выдернули из рук бутылку.

— Ты стал прозрачным! — выкрикнула мне в лицо Айрис. — Я твой мозг увидела сквозь лицо.

— Он большой? — поинтересовался я.

— Не особо. На подпорках держится, чтобы не биться о стенки черепа.

— Я так и знал, что у меня маленький мозг, — мне захотелось всплакнуть по этому поводу.

Айрис дала мне отрезвляющую пощечину.

— Блин! Больно же! — Я ухватился за горящую щеку. — Зачем ты меня ударила?

— А чего ты впал в нирвану? — Она изобразила мое блаженно-глупое лицо. — Никакой это не хамам.

— А на что это похоже?

— Не знаю и проверять не хочу.

— Ты сказала, что я стал прозрачным?

— Да. У тебя сквозь ладони просвечивали вены и кости, а сквозь голову даже мозг. Ты выглядел, как на рентгене.

— Мне было так хорошо, словно я под действием наркоза.



— Я думаю, это операционная комната и это хирургический стол. Просвечивающийся пациент намного удобнее для хирурга, чем непрозрачный. Да еще и эйфория, похожая на наркоз.

— Осторожнее надо с оборудованием древних, — заключил я, испугавшись последствий своего неосмотрительного поступка. — Жаль кота из деревни не взяли. Можно было бы досмотреть процесс до конца.

— Живодер. Пошли отсюда. — Айрис направилась к выходу по нашим следам.

Я схватил резак и направился за ней следом. Мы снова оказались в коридоре. Прошли к другой двери и открыли ее уже при помощи рук. При этом пришлось немного попрыгать до «выключателя», совсем как в детстве. Дверь утопилась в стену, затем уехала в сторону, открыв нам новое помещение с иным, но таким же непонятным простому смертному, интерьером. Мы вошли внутрь.

Воздух теплел и нам уже не нужен был резак. Пол стал влажным и не скользким. В воздухе пахло холодным деревенским предбанником, меловой побелкой и сыростью. Вдоль стен громоздились металлические конструкции из желтоватого металла, покрытого тонким слоем пыли, которая сейчас стекала вместе с влагой, образуя промытые, словно слезами по грязным щекам, чистые дорожки.

— Это мне напоминает мануфактуру, — заметил я. — Старинные станки непонятного предназначения. Тут точно руками ничего трогать не надо, оторвет, обратно не приштопаешь.

— Я же учила эти артефакты в школе, но тогда мне они казались такой скучной темой. Кажется, наши ученые предположили, что эти приборы излучали гармонические колебания, необходимые для настройки разума людей на единое информационное поле.

— Ваши ученые тоже особым воображением не отличаются. Вечно считают, что все происходящее раньше обязательно должно быть примитивным и каким-то образом участвовать в ритуалах. Я бы назвал эти штуки генераторами мгновенного перехода.

— С чего ты взял? — удивилась Айрис.

— Тут так нарисовано, — я показал ей на картинку, изображающую человека, от которого шла спиральная стрелка в пустое место в виде большой буквы «О», потом опять стрелка, закручивающаяся в другом направлении упирающаяся в такого же человека. — Смотри, вот и обруч, похожий на «О». Они транспортировали себя через этот обруч, только куда, не ясно. Возможно, туда, где они сейчас находятся. Где-нибудь за стенкой из других физических констант или особенного мировосприятия, или того и другого одновременно.

— Выдумщик, — Айрис засмеялась. — А если этот обруч был придуман для похудения? Думаешь, древние не любили перекусить на ночь?

— Если они смогли покинуть этот мир, не сокрушаясь о том, что оставили в нем, значит и в еде они были умеренны. Я представляю их себе святыми, которых заботило только состояние чистоты духовной составляющей.

— Как-то наивно, не находишь?

— А вот подумай, что сделали бы земляне, я имею ввиду те, кто сейчас проживает на материнской планете, с расой, становящейся разумной. Например, обезьяны вдруг начали бы строить дома и организовывать деревни.

— Не представляю. Я, наверное, до сих пор не изучила вас досконально.

— Да уничтожили бы их всех втихаря и засекретили, решив, что народ об этом не должен знать, иначе порядку конец.

— Жестоко.

— Но это так. А древние ушли, чтобы не мешать нам развиваться. Это очень благородно и характеризует их, как людей мудрых и понимающих законы мироздания.

Я подошел к кольцу, но не решился до него дотронуться.