Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 124

  — Один означает, что ты был уверен. Если бы вы знали, вы…»

  «Правильно, я сделал. По крайней мере, я так думал. Это была не просто туфля, это была… рука, я полагаю, это была рука, часть ее руки. И запах. Рэймонд отвел взгляд от стола, где он смотрел на свои обгрызенные пальцы, обкусанные ногти и покраснел в лицо Дивайн. «Должно быть, она. Не так ли?

  « Ее? ”

  — Маленькая девочка, та, что пропала без вести, стареет, знаете ли. Дивайн затаил дыхание. — То, о чем ты говоришь, Рэймонд, с самого начала, ты не просто знал, что в том углу спрятано тело, ты знал, чье это тело.

  Рэймонд уставился на него, уже не ерзая, совершенно спокойно. — Да, — сказал он. «Глория. Я знал ее. Раньше жил недалеко от меня. Увидишь ее утро, когда она идет, например, в школу. По выходным ходить по магазинам со своей няней. да. Глория. Я наблюдал за ней».

  8

  «Вот, — сказал патологоанатом, — возьми один из них».

  Резник сунул в рот одну из очень крепких мятных леденцов Паркинсона, высоко подтолкнув ее языком к небу. В маленьком кабинете было достаточно тихо, чтобы Резник услышал тиканье старомодных карманных часов, которые Паркинсон всегда носил на цепочке спереди жилета. Только когда ему пришлось надеть фартук, патологоанатом снял пиджак с костюма-тройки; единственный раз, когда он снимал запонки и осторожно закатывал рукава рубашки, был случай, когда его ассистент протягивал ему пару хирургических перчаток телесного цвета.

  — Полный бардак, а, Чарли?

  Резник кивнул.

  — К тому же мы нашли ее, когда нашли.

  Резник снова кивнул, стараясь не видеть на теле следов укусов; передняя часть лица, так или иначе, обнажилась почти до кости.

  «Больше всего, конечно, помог либо мой чертов возраст, либо это была одна из самых холодных зим за последние годы. В таком здании, без отопления, большую часть времени температура держалась бы около сорока градусов.



  Они опознали Глорию Саммерс по ее стоматологическим картам и по сравнению костей по рентгеновскому снимку, сделанному годом ранее, когда она упала и сломала кость правой лодыжки. Резник спросил ее мать, не хочет ли она прийти в морг и увидеть тело, и Сьюзан Саммерс посмотрела на него, подняв брови, и сказала: «Ты что, шутишь?»

  «Насколько вы можете быть уверены, — спросил Резник, — в отношении причины смерти?»

  Паркинсон снял свои бифокальные очки и начал полировать их без необходимости. «Одна вещь положительная: удушение. Без сомнения, дыхательное горло было сломано; другие признаки, которые вы ожидаете, явно присутствуют. Кровоизлияние в области шеи, рядом с подъязычной костью. Некоторые признаки вздутия вен на затылке, вызванного повышением давления, когда кровь не может выйти».

  — Значит, это ее убило?

  "Не обязательно." Удовлетворенный, Паркинсон снова надел очки на нос. «Есть также тяжелый перелом задней части черепа, острая экстрадуральная и субдуральная гематома…»

  — Падение или удар?

  «Почти наверняка удар. Кровоизлияние под переломом. Хотя она могла получить подобный перелом в результате падения — помните, она была всего лишь крошечной девочкой — сила такого рода несчастного случая сильно ударяет мозг по черепу, и я хотел бы найти кровотечение дальше вперед, едва ли вообще под переломом».

  Резник жевал последние кусочки мяты задними зубами. «Итак, ваш отчет, какой из них вы выберете, основная причина?»

  Паркинсон покачал головой. «Или, или». Он сунул руку в карман жилета и предложил Резнику еще одну мятную. «Подойди к концу дня, я удивлюсь, если это будет иметь большое значение».

  Резник вернулся в участок и обнаружил, что Грэм Миллингтон заперся в своем кабинете с Келлоггом и Дивайном. Миллингтон не осмелился сесть на стул Резника, а вместо этого завис рядом с ним, как будто его могли пригласить сесть в любой момент. Божественный, конечно, спортсмен, которым он был, прокладывал себе путь через Бенсон и Хеджес Шелк Кат, производя довольно хорошее впечатление о Селлафилде в пасмурный день.

  — Извините, — сказал Миллингтон, выпрямляясь не совсем по стойке смирно, — вроде там открытый дом.

  Резник покачал головой. — Я полагаю, вы здесь не для того, чтобы обсуждать ужин и танцы?