Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 121

  — Это не имеет значения, Чарли. Забудь это."

  Он беспомощно смотрел, как Ханна вытаскивает совок и щетку из-под раковины. Кружка была одной из пары, подаренной ей. Старый бойфренд, вспомнила Резник, странствующий учитель музыки, о котором она старалась не говорить слишком много.

  — Слушай, мне пора идти.

  "Да."

  Задняя дверь открывается в маленький дворик, он оглянулся: Ханна у раковины упрямо отказывается поворачивать голову. Какими они были прошлой ночью и какими они стали сейчас — почему это всегда была такая тяжелая работа?

  Он был в конце узкой тропинки, тянувшейся между домами, когда она поймала его.

  "Чарли."

  «Эм?»

  "Мне жаль."

  С облегчением он улыбнулся и убрал выбившуюся прядь волос с ее лица. "Нет нужды."

  Они стояли как есть, не шевелясь.

  «Это работа? Поощрение, я имею в виду…

  «Тяжелые преступления?» Он пожал плечами и отошел на шаг или два. "Может быть."

  — Будут и другие шансы, тебе не кажется?

  Примерно так же, как Каунти, подумал Резник, при попадании в премьер-лигу. — Да, осмелюсь сказать.



  С легкой улыбкой Ханна отошла. — Увидимся позже?

  "Я не знаю. Я позвоню."

  "Хорошо."

  На противоположном углу, где он припарковал свою машину, осколки стекла посеребрились от проезжей части, как блестящий песок. Боковые зеркала заднего вида и внешнее переднее стекло были разбиты; ничего, насколько мог видеть Резник, не было украдено. Он бы не удивился, если бы двигатель отказался заводиться, но он завелся при первом же включении зажигания, и он устало отъехал от тротуара, повернул налево и снова въехал в утренний поток машин.

  Кевин Нейлор набрал раннюю смену: куча взломов возле католического собора, почти наверняка дети из того, что они украли, беспорядок, который они оставили после себя; два BMW и Rover были украдены из Cavendish Crescent South; одна из камер за Дерби-роуд сгорела, вероятно, в результате поджога.

  В рамках продолжающейся операции Грэм Миллингтон с нетерпением ждал новой встречи с осведомителем, собиравшимся купить команду из трех человек, которые трижды за пять дней опрокинули одно и то же почтовое отделение в Бистоне. Выпускники университетов, если верить информатору, искали способ профинансировать поездку по Штатам, погасив студенческие кредиты.

  Тем временем Линн Келлог должна была взять интервью у трех групп соседей, чьи дома примыкали друг к другу между Бальфур-роуд и Альберт-Гроув и чья враждебность — до сих пор связанная с мертвыми грызунами, разбитыми окнами, круглосуточными звуковыми системами и человеческими экскрементами — была близка к к серьезному нарушению общественного порядка.

  Карл Винсент, помимо дел о мошенничестве с пособиями и получении украденного имущества, которые отягощали его дело, продолжал проверять местные антикварные магазины и аукционные залы на тот случай, если тот, кто забрал картины Далзейла, сделал это без готового выход или любое реальное чувство их ценности.

  Обычная утренняя встреча Резника с суперинтендантом была отложена; Джек Скелтон находился в Вустере вместе с офицерами сорока трех других силовых структур, присутствовавших на совещании, посвященном началу совместного расследования убийств около двухсот женщин, которые за последние десять лет остались нераскрытыми.

  «Этот поплавок, Чарли», — спросил Скелтон, просматривая файл. «Канал Бистон. Есть что добавить?»

  Ничего.

  Теперь Резник вышел в комнату уголовного розыска, коротко поговорил с Миллингтоном и Нейлором, взглянул через плечо Линн на отчет, который она готовила, наконец остановился у стола Винсента и посмотрел, как список аукционных домов прокручивается вверх по экрану УВО.

  "При удаче?"

  "Пока ничего. Кажется, больше половины не знают, кто такой Далзейл. Это как читать лекции по истории искусств по телефону». Винсент ухмыльнулся. «Открытый университет, строго первый уровень. Но пока никто не признается, что к ним обращаются. По крайней мере, ничего, что соответствовало бы нашим требованиям.