Страница 18 из 142
У Грэма Миллингтона на столе стояло маленькое ручное зеркальце, и он подстригал маникюрными ножницами усы.
«Грэм. Дом за домом?
Миллингтон чуть не отрезал себе щедрый кусок губы, когда подпрыгнул. — Отчеты у вас на столе, — сказал он, вскакивая на ноги, его голос был слегка приглушенным.
Резник пролистал формы, резюме звонков Келлога и Пателя в тот день. — Объясни мне суть, — сказал он, не поднимая глаз.
— Еще много всякой ерунды об угрозах со стороны Маклиша, стучащего в дверь круглосуточно, обзывающего ее всеми именами на свете, по крайней мере двое утверждают, что он подождет ее в конце улицы до вечера…
"Недавний?"
«Большинство из них до того, как он упал, но не все».
— Вот этот, — сказал Резник, отрывая один лист от остальных. «Мужчина 42 лет — это через дорогу, не так ли? — говорит, что видел, как Ширли Питерс выходила из дома в тот вечер, когда ее убили. Восемь часов."
— Говорит, что знал время благодаря телевизору.
«Увидел, как подъехало такси, и она уехала в нем».
«Думает, что в кабине был только водитель, но он не мог поклясться в этом».
Резник взглянул на отчет. — Я тоже не знал, что за фирма такси.
«Никакой особой причины для него, чтобы заметить, звучит так, как будто она всегда была вне дома, эта».
Резник резко поднял голову, услышав осуждающий тон в голосе своего сержанта. — Не собираешься высказать мнение, что она просила об этом, Грэм? — мягко сказал он.
"Нет, сэр."
— И мы преследуем такси?
— Констебль Келлог, она звонила. Пока ничего определенного, но обычно они довольно хороши, вот такие вещи.
Резник собрал отчеты вместе и взглянул на часы. — Не при исполнении служебных обязанностей, не так ли?
Миллингтон пожал плечами. «Вечер жены на уроке русского языка. Она подбросила мальчиков к своей матери. Я, наверное, просто выпью пинту, а потом вернусь.
Резник кивнул, и сержант повернулся, чтобы уйти. — Грэм?
"Да?"
«Персиковое дерево» — это ваш паб, не так ли?
Миллингтон кивнул.
«Не следует заходить туда в таком виде. У тебя кровь на рубашке.
Резник снова просмотрел отчеты, делая пометки тут и там. Был зарегистрирован звонок из Абердина, в котором сообщалось, что Тони Маклиш был взят под стражу прямо с поезда. Сержант второй смены был вызван, чтобы разобраться с парой нападений на частной семейной вечеринке. Владелец подержанного магазина на Альфретон-роуд позвонил и сказал, что пара молодых людей предлагала ему три видеомагнитофона; они возвращаются завтра, и офицер будет встречать их. Если бы владелец не был уже дважды осужден за получение краденого, это было бы альтруистично.
Когда Резник понял, что уже несколько минут думает о Рэйчел Чаплин, он позвонил в стойку и попросил сержанта отправить одного из полицейских мимо Рино, чтобы забрать ему пиццу-пепперони, анчоусы и дополнительные оливки.
Едва он положил трубку, как вошел Патель с женщиной.
Грейс Келли понюхала комнату в поисках запаха брюта и была разочарована. Она и раньше бывала в полицейских участках, но никогда не работала в отделе уголовного розыска, и каким-то образом это не оправдало ее ожиданий. Она ожидала увидеть смесь геля для душа и королевского размера Benson, мужчин с лямками, плотно облегающими под тканью из полиэстера их готовых синих костюмов, но все, что она получила, это несколько открытых пишущих машинок, пару умирающих горшечных растений, а на ближайшем к ней столе фотография жены и двух детей, прислоненная к зеркалу. С тем же успехом, подумала она, она могла вернуться в машинописный пул.
Наклонившись боком к столу, Грейс сняла туфли на высоком каблуке и помассировала свод стопы. Она видела, как молодой азиат разговаривает с другим мужчиной в дополнительном офисе. Мужчина стоял, прислушивался, теперь сидел, отодвинул стул и устроился поудобнее, не сводя глаз с лица азиата. Лишь однажды он отвел взгляд, скользнул взглядом по ее глазам, а затем быстро вернулся обратно.