Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 33

— Весь город наблюдает, что карета герцога стоит перед вашим особняком. Вообрази, как скверно будет выглядеть дело, если твоя родственница станет завтра убеждать кумушек, что ничего такого не было в помине.

— А где отец? Тоже спит с такой… штуковиной?

— Это уникальный артефакт! — обиделся следователь — Годами набирает силу для следующего использования. И заруби на носу — магические предметы и воздействия не применяют там, где можно поступать прямо и просто. Помни это всегда! А доктору я всего лишь сказал, что мы сами знаем где выход.

Ох!.. Выход — это хорошо. Похоже обыск почему-то отменяется! Произошла какая-то ошибка и я зря волновалась, что посетители нарисовались из-за совы. От облегчения я решила быть вежливой.

— Благодарю вас, но мне ни к чему такая наука. В Гленроке не используют магию и порицают её.

— Как знать, детка… как знать. Ты ещё так молода, может решишь покинуть эту дыру. Забурлит хорошая кровь… юное сердечко захочет настоящих чудес. К тому же — твой батенька вон использует, не брезгует.

Сыщик развернулся к вампиру.

— Сожалею, Ив, но тревога ложная. Обычные медицинские приспособления, всё с сертификатами и разрешениями. В основном — унаследованный от прежнего врача хлам. Но есть новенький микроскоп и какая-то передовая муть для диагностики. Легальные профессиональные приблуды.

Ларсон Бок не упустил случая вставить слово:

— У меня в городе артефакты, а лекарь Хилз вовсе и не удосужился сообщить!

— Угомонись, Лари! Любой дипломированный доктор имеет право выписывать себе подобное и не обязан уведомлять власти даже в резервации. Или ты хочешь, чтобы он лечил тебя жабьей слизью и молитвой, когда захвораешь?

Градоначальник сник. Сыщик посмотрел на герцога.

— Но есть ещё кое-что. Признаться, неожиданное. На выявлении такого не наблюдалось.

Он с грохотом водрузил на чайный столик большой ящик с ручкой, похожий на шарманку. Я уже перестала удивляться, но отметила про себя, что в момент вторжения в особняк у него в руках вообще ничего не было. Кристалл мог лежать в одном из ста его накладных карманов, но это…

Детектив покрутил ручку и на сцене шарманки возник наш дом. Крошечный и полупрозрачный. На модели тревожно пульсировала красная область… о, нет!

— Что там, малышка? Чердак?

— Там живу я.

— Живёшь на чердаке?

— Да.

— Что, на всём прям этом здоровенном чердаке?!

— Я делаю игрушки. У меня лавка. Сперва организовала в мансарде мастерскую, затем вовсе переехала туда с жилого этажа. Надоело бегать туда-сюда.

— Ну и рассказывай, чего там у тебя магического?

— Ничего. Я просто делаю игрушки. Железные дороги, карусели, музыкальные шкатулки.

— Подпольное изготовление артефактов? — рявкнул следователь — Так можно знаешь до чего доиграться, девочка?! Есть магия — езжай и нормально учись! Папаша не даёт денег на академию — подавай запрос на государственную поддержку.

— Вы с ума сошли?!! Я ничего не смыслю в магии!

Ну всё! Теперь вампир скажет про сову. Но что ещё мне было отвечать?! Наверное меня и не арестуют — птица попала ко мне по воле случая и при свидетелях. А вот Призрака заберут.

Но герцог по непонятной причине про сову молчал и изумил меня, придя на выручку.

— Таллия, вы брали что-нибудь из инструментов отца в пользование?

— Б…брала! Сточенные скальпели. Ненужные лабораторные стёкла для окон кукольных домиков. Зубное сверло. Л…лупы.

— Я абсолютно уверен, что среди сертификатов доктора Хилза были документы на магические лупы, — с нажимом на «уверен» отчеканил его светлость, гипнотизируя взглядом детектива.





Сыщик удивлённо поднял брови и долго, внимательно смотрел на вампира в ответ.

— Хмм… — проворчал он задумчиво — Пожалуй… были.

— Вот всё и прояснилось. Можно уезжать.

Следователь прищурился и ещё немного подумал. Затем коротко кивнул и сразу направился к тёте Диане. Он убрал от её лица кристалл и спрятал. Тётушка очнулась.

— Кажется я задремала!

— Задремали, мисс! Ради всего святого — простите нас за сумбурное вторжение! Мне стало нехорошо, срочно понадобился доктор. Мистер Бок любезно указал нам скорый путь в обход приёмной. Но теперь нам пора, очень-очень спешим!

Он двинулся к выходу. Вампир последовал за ним, но возле тёти остановился.

— У вас чудесные гортензии, мисс!

Он улыбнулся, учтиво поклонился и поцеловал ей руку. Только затем удалился. Тётушка Ди после ухода посетителей долго сидела смущённой, но затем решилась спросить:

— Я запамятовала, Таллия, или этот обходительный господин так и не представился?

— Не представился, дорогая. Но думаю, ты должна его простить — он сильно волновался за друга.

— О, конечно! Такие милые люди!

Как я упоминала, со дня появления Призрака прошло уже больше двух лет. История со странными гостями имела последствия лишь для летописи города. Ещё бы — Гленрок впервые посетил представитель семьи, предоставившей в своё время первым поселенцам земли и защиту.

Зачем приезжал? По какому-то делу к почтенному градоначальнику. Долго плутал по улицам. Оказалось — в поисках дома мистера Бока. Ох уж эти магические штучки, сплошной вред! Держал бы нормальную карету — кучер вмиг бы расспросил прохожих.

Ещё заезжал к лекарю. С герцогом был то ли секретарь, то ли какой-то государственный служащий, тому стало плохо. Доктор молчит как рыба, врачебная тайна. Лишь Диана Миртл рассказывает, что его светлость — само очарование. Целовал ей руки и хвалил сад Миртлов.

Ничего не скажешь — чисто работаете, господин следователь, браво! Никакой бури происшествия того дня среди горожан не вызвали. Зато они вызывали её снова и снова в моей душе.

Я постоянно, особенно в первое время, прокручивала в голове мельчайшие детали и все сказанные слова. Задавала себе множество вопросов.

Как случилось, что никто, кроме меня и городского главы, не опознал в герцоге вампира? Ларсон Бок, очевидно, умел по каким-то признакам отличать нежить со студенческих лет, проведённых на юридическом факультете. А я? А мне просто с первого взгляда стало понятно, кто передо мной. Но выходит, только мне. Почему?

А почему Призрак слетел ко мне на руку по первому зову, остался у меня жить? Что он почувствовал во мне? И я почему так сразу и беззаветно его полюбила, так боюсь потерять? Отчего интуиция кричала, что магический фон, который выявил следователь, связан с совой?

Что такое говорил сыщик про мою кровь, на что указывал герцогу? Как заподозрил провинциальную простушку в изготовлении подпольных артефактов? И почему при этом резко, после какого-то неуловимого намёка его светлости, оставил меня в покое? Зачем давал мне советы про магические предметы и предполагал, что я могу захотеть уехать из резервации?

А ведь я захотела. Ещё раз браво, господин следователь!

Часть 2. Игра в прятки

Глава 6

Разобраться, что со мной творится, было сложно. А происходила вещь странная, но уже очевидная — во мне просыпался магический дар.

Я винила в этом неизвестные гены приезжего отца и вовсе не связывала пробуждение дара с появлением Призрака. Это началось до него. Незадолго до него, но всё же. Да, я чувствовала магию в филине. А он, вероятно — мою, это его и привлекло. Не исключено, что Призрак усиливал или вытаскивал наружу мои способности, но точно не был их причиной.

После визита герцога я наконец сообразила, как называть свою особенность. Стало в тысячу раз паршивее, чем когда в юности впервые наступили женские дни. Тогда я тоже не понимала что это и чем закончится. Тётушка Ди прогнала меня с визгом — говорить о таком совершенно неприлично и недопустимо! Но я слушала, о чём хихикают ровесницы, потихоньку уловила суть, а подробности расспросила у весёлой и откровенной сестры Эдди, недавно вышедшей замуж.