Страница 2 из 11
– Их сестра вряд ли согласится с тобой. Она в полушаге от истерики. Судя по характеристикам из Академии и от наставников среди наших ребят, близнецы так не поступили бы.
– Хочешь, чтобы я их нашел?
– Ты знаешь правила. Прошло недостаточно времени. Но я прошу тебя – пока неофициально. Поезжай к ним домой, успокой их сестру, пока она не примчалась сюда. Осмотри дом. В общем, будь готов к полноценному расследованию. Странно прозвучит. Но у меня чутье, что здесь что-то не так.
Последние слова заставили детектива нахмуриться. Если начальник говорил, что у него чутье, скорее всего дело должно было оказаться гораздо серьезнее, чем он мог себе представить.
– Ладно. Давай адрес. Гляну характеристики и приму душ. Воняю, как свинья.
– Кстати, отличная работа с этими салонами связи. Вы с Санни можете рассчитывать на хорошую премию. А если я хорошенько постараюсь, может, и на благодарность мэра.
Рэймонд выдал подобие улыбки.
– Уверен, что постараешься. Ты ведь не верил нам, что эти ублюдки скрывают тотализатор и торговлю людьми.
– Знаю-знаю, не начинай. А вы чуть не прохлопали, что у них там наркота. Давай, за работу.
– Лучше бы этим ребятам объявиться. Что там с сестрой?
– Как я понял, она воспитывала их сама, живут все вместе. Мисс Болдер уверена, что парни не могли просто сбежать.
Рэй задумчиво покивал. Пока было неясно, почему Гарри так встревожился из-за новичков. Но случай показался ему как минимум любопытным.
Выйдя от начальника, Рэй заглянул к младшим сотрудникам отдела и отдал пару распоряжений. Спустился в раздевалку, сбросил одежду, включил горячую воду в душевой. Когда струи коснулись кожи, детектив блаженно выдохнул. Он уперся ладонями в стену и предоставил воде смывать усталость, успокаивать рассредоточенные мысли.
Рэй резко открыл глаза. Он задремал стоя. Горячий душ не лучший способ взбодриться. Детектив выкрутил регулятор воды и принял на себя ледяной шквал. С силой потер глаза и лицо. Переодевшись в запасную футболку и джинсы, он почувствовал себя заново рожденным и готовым не спать еще несколько дней.
В кабинете на столе уже ждали личные дела близнецов Болдеров, стакан крепкого кофе и сандвич с яйцом. Садясь в кресло, он громко спросил:
– Кэндис, я говорил, что ты лучше всех?
– На этой неделе еще нет, – донеслось из отдела.
– Ты лучшая.
Глотнув кофе, Рэй положил перед собой два дела. Дерек и Дилан. Славные ребята. Темноволосые, кареглазые, с чуть заостренными подбородками и ямками на щеках. У Дилана над губой шрам. У Дерека шрам над бровью, а под нижним веком родинка. У первого взгляд озорной, даже когда он серьезен. Второй создавал впечатление доброго и мягкого человека.
Парни оказались совсем молодыми. Двадцать три года. Салаги. В таком возрасте в полицию идут, желая прослыть героями. Мечтая спасать жизни, мешать плохим парням обижать хороших. Сам Стилсмен в свои тридцать восемь уже хорошо знал, что работа в полиции – это поедание дерьма целыми днями. В какой-то момент больше не хочется защищать добро. Хочется лишь надрать как можно больше задниц всяким подонкам. Рэймонд столько лет провел на службе, что бросил бы ее с огромным облегчением. Но больше он ничего в жизни не умел, поэтому продолжал делать то, что хорошо получается.
Рэй полистал дела. Спортсмены в школе и колледже, отличники в академии. Инициативные на работе. На первый взгляд ничего особенного. И у хороших парней бывает тяга к странным поступкам и резкой смене обстановки. Все же что-то тут было не так.
Детектив выписал в блокнот имя сестры Болдеров – Наоми – и домашний адрес. Затолкал в рот остатки завтрака, забрал со спинки стула куртку и вышел из своего кабинета в отдел, где подчиненные сидели, отделенные друг от друга перегородками. Он наклонился к Кэндис. Отдал ей дела и протянул ключ от своей кабинки в раздевалке.
– В последний раз.
Девушка страдальчески застонала.
– Прошлый раз был последним. И позапрошлый. И позапозапрошлый тоже.
– Клянусь. Если попрошу еще раз, можешь вылить кофе мне на голову при всем отделе.
– Зачем ты заводил девушку, если отвожу твои вещи в прачечную я?
– Ты пробуждаешь во мне феминизм! Какие гадкие стереотипы, – без тени улыбки пробурчал Рэй.
– Может, мне проще научить Сью, как пользоваться стиралкой?
– Не хочу, чтобы ты пострадала. Поверь мне, это гиблое дело.
Помощница весело фыркнула и тут же серьезно кивнула на фото близнецов.
– Такие красавчики. Найди их, Рэй.
– Только потому, что ты просишь.
Рэймонд вышел на улицу и пару минут стоял у машины, крутя пальцами незажженную сигарету. В кармане пиликнул телефон. Мужчина раздраженно открыл сообщение от своей девушки. «Купи молока, яиц и муки. Мама хочет испечь нам пирог».
– Катилась бы твоя мама вместе со своим пирогом.
Он швырнул сигарету на землю и растоптал ее носком ботинка. Сел за руль и со злостью грохотнул дверью. Подумав еще секунду, позвонил Кэндис.
– У меня дружеская просьба.
– Дружеская. То есть, стираю твои шмотки я не по дружбе? Излагай.
– Просмотри объявления о сдаче квартиры. Подыщи мне что-нибудь с одной спальней.
– Попроще или подороже?
– Попроще. А вообще, без разницы.
– А район?
– Не имеет значения. Хоть у черта лысого, хоть на дне океана по соседству с Губкой Бобом. Главное, чтобы я мог въехать как можно быстрее.
– Ла-адно, – протянула сотрудница, явно сгорая от любопытства и желания осыпать шефа кучей вопросов.
Повесив трубку, Рэй облегченно выдохнул. Он заглянул в блокнот, где был записан адрес Болдеров.
Чуть меньше чем через час детектив был в Бруклине. Он припарковался у трехэтажного дома на шесть квартир. Оглядев здание из коричневого камня, присвистнул.
Главная дверь была закрыта. Он нажал кнопку звонка с нужной фамилией и оглядел приятный район. На первый взгляд здесь было довольно спокойно.
Входная дверь резко открылась, и Рэй увидел перед собой Наоми. Он безошибочно узнал ее, она оказалась похожа на братьев. Красивая женщина. Темные волосы, длинная челка едва не доставала до густых ресниц. На самом контуре чуть полных губ красовалась родинка. На щеке красовался небольшой горизонтальный шрам.
На него смотрели темно-серые глаза цвета редкого стального жемчуга, с перламутровыми переливами боли, печали и страха. Несмотря на яркость радужки и внешнюю молодость женщины, взгляд был тяжелым и таил за собой бесконечную усталость.
Рэй вдруг понял, что пауза затянулась, он просто стоял и таращился на ту, что открыла дверь.
– Мисс Наоми Болдер?
Она кивнула.
– Меня зовут Рэймонд Стилсмен. Я детектив из полицейского участка, где работают ваши братья. Мы можем поговорить?
В подтверждение своим словам он достал и продемонстрировал значок и документы. Наоми внимательно сравнивала фото свежего и причесанного детектива с помятым оригиналом. Наконец, она отошла в сторону, пропуская его в дом.
– Проходите. Моя дверь налево.
Робкий голосок. Стало любопытно, сколько ей лет. Должно быть, в районе тридцати пяти, иначе как бы она заботилась о братьях. Он проследовал за ней в гостиную их квартиры.
– Хотите чаю?
Наоми явно сохраняла спокойствие из последних сил.
– Если можно, кофе. И ваши документы, пожалуйста. – Он пожал плечами на ее вопросительный взгляд, – этого требует процедура.
Она достала права из сумочки и протянула детективу.
– Вы найдете моих братьев?
Рэй вздохнул и жестом пригласил ее присесть. Она послушалась, не отводя от детектива умоляющего взгляда.
– Мисс Болдер…
– Наоми.
– Наоми. Вы наверняка знаете, что полиция не может открыть дело о пропаже человека до истечения сорока восьми часов. Когда вы видели их в последний раз?
В ожидании ответа Рэй записал данные женщины.
– Вчера они уехали около полудня.
– В течение дня вы с ними созванивались?
– Нет. Я не беспокою их, когда они на смене. Вчера я задержалась на работе, очень устала и уснула на диване около десяти вечера. Когда проснулась утром, дома их не было. – Нижняя губа девушки задрожала. – Они не появлялись ночью. Телефоны отключены. Я стала волноваться. Позвонила в участок, дежурный сказал, что они не явились на смену.