Страница 5 из 25
Когда я выпрямилась, почувствовала, что приближаюсь к нему. Он повернул голову и пристально посмотрел на меня. Его глаза оказались тёмными, как ночь, и я не могла перестать смотреть в них. Я хотела быть ближе, как можно ближе.
— Сэр? Могу я вам чем-нибудь помочь? — Наш проводник, пожилой мужчина по имени Майкл, прошёл мимо меня, на мгновение, разрушив чары. Но не притяжение к нему. Я хотела подойти к незнакомцу… экскурсия, миссия, маршрут бабушка — всё остальное казалось неважным.
— Прошу прощения, что беспокою вас. — Мужчина улыбнулся. — Я Колум МакЛин, из Лохдон-хауса. Я потерял… собаку. Кто-нибудь проходил здесь?
Майкл на секунду скривил губы, прежде чем расплыться в профессиональной улыбке. Он явно слышал о Колуме МакЛине и не был впечатлён слухами. По крайней мере, я такое предположила. Интересно.
— Далеко вы зашли, — заметил Майкл.
— Действительно. Мы с ним обходим остров в поисках новых мест. Неважно, как долго ты живёшь в каком-то месте, никогда не узнаешь его полностью, правда? — Колум широко улыбнулся, сверкнув белыми зубами.
— Мы не видели собак, — резко ответил Майкл. — Если извините, нам нельзя отставать от расписания.
— Конечно. — Колум кивнул. — Спасибо, что уделили время.
Майкл кивнул в ответ, а затем развернулся на пятках и пронёсся мимо меня.
— Пойдём, народ, давайте продолжим.
С ропотом остальная часть группы последовала за ним, как утята за матерью. Все, кроме меня. Я задержалась, не желая расставаться с очаровательным Колумом МакЛином.
— Вам не стоит отставать от группы, — тихо настоял он глубоким голосом.
И его тон эхом отозвался в самых костях.
— Я… Э-э-э, — пробормотала я.
Он с неестественной скоростью оказался рядом со мной, взял белыми пальцами мою руку и поднёс к губам.
— Простите мне мою прямоту, но мы встречались раньше?
Я уставилась на него, ошеломлённая прикосновением. Его рука ощущалась гладкой и прохладной. Я могла бы представить, каково это…
«Прекрати!» — сказала я себе.
— Я так не думаю, — ответила я.
— Тем не менее, я поражён встречей с вами, — пробормотал он. — Могу я быть настолько смелым, чтобы пригласить вас присоединиться ко мне за ужином?
— К-хм… да. Я не местная, — добавила я.
— Акцент выдаёт это, — сказал он, и я могла бы поклясться, что в его голосе слышался юмор. Трудно сказать наверняка, потому что у меня голова шла кругом от его близости
— Где ты остановилась? — спросил Колум.
— В отеле Тобермори, розового цвета, — ответила я.
— Мне он знаком. Я был бы польщён, если ты позволишь присоединиться к тебе завтра вечером, скажем, около семи?
— Да, — согласилась я.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Изабо Сейнт-Мартин, — ответила я.
— Рад встречи с тобой, Изабо. До завтра. — Он отпустил мою руку и перепрыгнул через стену напротив меня, прежде чем я даже заметила, что он отошёл.
Пустое место, где он стоял, заставило меня почувствовать себя обделённой. Колум исчез, и я почувствовала, что чары, под которыми я находилась, разрушились. Я поспешила догнать остальных членов группы.
Что, во имя всего святого, я сделала? Согласилась пойти на свидание? О чём я только думала? Мне нельзя на свидания. Даже на один ужин. Это… об этом не могло быть и речи.
Оставшееся время экскурсии, я прокручивала в голове все причины, по которым следует отказаться от ужина. Так нельзя. Я не готова, ни за что и ни в одной вселенной это не было правильным. Я понятия не имела, что мы смотрели на экскурсии после встречи с Колумом. Элизабет Мартин могла бы восстать из могилы и проклясть нас всех, а я бы этого не заметила.
Меня бы это должно обеспокоить, но я не чувствовала этого. Скорее, я прибывала в шоке. И в удивлении, почему согласилась. Мне не следовало.
Когда я легла в кровать, решила — просто встречусь с Колумом и скажу, что мне нездоровиться. А после оставлю весь тревожный инцидент позади. Но пока я лежала в темноте, пытаясь уснуть, мысли — тёмные, всеохватывающие, поглощающие — были только о нём. Я не сопротивлялась и позволила мыслям унести меня, а его голос снова разнёсся вокруг.
Глава 6
Колум
Я пробежал весь обратный путь на другой конец острова потому, что нужно было сжечь энергию, которую пробудила во мне встреча с Изабо.
Сердце больше не билось, но я даже сейчас чувствовал притяжение Изабо. Близость к ней открыто демонстрировала, что если моё сердце и билось с какой-то целью, то только ради этой женщины. Пэтому я импульсивно пригласил её на свидание? Увидеть. Узнать.
Но зачем?
Словно это было вчера, я мог вспомнить события двухсотлетней давности, когда встретил свою Сару. Она была дочерью придворного портного, и я лишь однажды вечером увидел её в таверне, после того как они с отцом поужинали. Он ушёл домой, а она осталась, чтобы поговорить со служанками. Тогда молодым женщинам не разрешалось свободно передвигаться самостоятельно. И моё сердце забилось сильнее. Но в отличие от этого момента, сердце билось быстрее, чем у Сары. С момента встречи и до самой смерти, моё сердце всегда билось быстрее. Я пошёл за ней домой в ту ночь, в основном для того, чтобы посмотреть, имеет ли эта удивительная вещь какое-то отношение к ней. А потом поспешил обратно в гнездо.
Я прибыл в Лондон более ста лет назад, на коронацию короля Якова. После смерти Елизаветы, он стал Яковом IV, и я справедливо предположил, что в Лондоне будет больше людей, чем обычно. Легче охотиться. Именно там я познакомился с Майлзом, которого сейчас назвал бы одним из друзей, и с кланом, в котором он жил. В отличие от меня, Майлз пятьдесят лет прожил со своим создателем. Её убили, когда охотники напали на их гнездо, и он оказался в Лондоне, как и я. Большая часть гнезда, в котором я жил, была связана кровными узами. Либо родственники, либо связаны кровью вампиров. Я завидовал им. У меня никогда не будет кровных уз, если я не заведу детей-вампиров или не возьму пару. Поэтому именно к ним я и пошёл спросить, что происходит. Многие были с парой. Все улыбались.
— Похоже, ты встретил пару, — ответила Серина, фактический лидер. Томас, её супруг, взял её за руку и улыбнулся.
— Сердце ещё бьётся? — спросил он
— Да, — ответил я. — Но медленнее.
Серина кивнула.
— Теперь оно будет биться, пока она жива.
— Правда? — Я был очарован.
— Да, — ответил Томас. — Теперь у тебя есть два варианта: можешь остаться с ней на всю её человеческую жизнь, или обратишь.
Чудовищность того, что он сказал, ударила, как топор. Я с ужасом обратился из человека в вампира. Я бы не пожелал такого другому — даже злейшему врагу. Уж точно не кому-то дорогому мне.
— Уверен? — спросил я, сделав несколько глубоких вдохов. Мне это не нужно, но разговор пробудил чувство необходимости. — Что, если она не ответит мне взаимностью?
— Если она твоя пара, ответит, — возразила Серина.
— Ты забыл, как обращаться с женщиной? — со смехом поинтересовался Томас. — Начни за ней ухаживать.
— Такое может быть сложно для шотландского дикаря, — заметил Майлз, проходя мимо нас. — Они тащат своих женщин за волосы в хижины, сделанные из веток и грязи. Хорошая англичанка не поддастся влиянию грязи, будь она шотландская или какая-то ещё.
Мы все рассмеялись, и я почувствовал себя лучше — беспокойство отпустило. Я буду ухаживать, а потом посмотрю, смогу ли сказать ей правду, смогу ли убедить построить со мной жизнь. Стать от моей крови, моего рода. Моей семьёй.
Мне потребовалось время, чтобы встретиться с ней. Она не часто отваживалась выходить одна. Наконец, я записался на приём к ней и отцу, чтобы они сшили мне новую одежду. Я настоял, чтобы они пришли в наше гнездо — у нас был дом для гостей — и они прибыли в назначенное время. Сара была так же очарована мной, как и я ею. Мы флиртовали во время всех примерок. Когда я смог взять её руку и поднести к губам, мне показалось, что могу взорваться от желания.