Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 147 из 158

  «Это похороны Рика».

  «Ваш муж мертв, Бетси. Ваша дочь все еще жива».

  Бетси поняла, что пытаться урезонить Рирдона бесполезно. На ее лице не было сочувствия. Ее глаза были мертвыми.

  «Я могу вызвать судью», - сказала Бетси. "Я сделаю это."

  «Тебе лучше, Бетси. Я была так расстроена, когда услышала, что слушание было отложено, что забыла покормить Кэти».

  «О, пожалуйста», - взмолилась Бетси.

  «Ты меня расстроила, Бетси. Когда ты меня расстроишь, я накажу Кэти. Еда в день - все, что она получит, пока ты не сделаешь, как я говорю. Будет достаточно воды и еды. чтобы она могла продержаться. Та же диета, которую я получил в Хантерс-Пойнте. Кэти будет страдать из-за того, что ты не повиновался мне.

  Каждая слеза, которую она проливает, будет пролита из-за тебя. Я проверю в суде. Я лучше слышу, что назначена дата слушания ".

  Рирдон ушел. Бетси сделала несколько шагов - вслед за ней, но остановилась.

  «Вы забыли свой зонтик», - сказал Алан Пейдж.

  Бетси повернулась и тупо посмотрела на него. Зонт выскользнул из ее руки, когда Рирдон разговаривал с ней. Пейдж держал его над ними.

  "Как ты держишься?" - спросил Пейдж.

  Бетси покачала головой, не пытаясь заговорить.

  «Ты справишься с этим. Ты стойкая, Бетси».

  «Спасибо, Алан. Я ценю все, что ты для меня сделал».

  Было тяжело переносить горе в доме, полном незнакомцев. Сотрудники ФБР и полиция пытались вести себя ненавязчиво, но у нее не было возможности остаться одной, не спрятавшись в ее спальне. Пейдж был прекрасен. Он прибыл с первым вторжением в субботу вечером и оставался там до рассвета.

  В воскресенье Пейдж вернулся с бутербродами. Простой, гуманный жест заставил ее плакать.





  «Почему бы тебе не пойти домой. Убирайся из этого дождя», - предложил Пейдж.

  Они отошли от могилы. Пейдж накрыл их зонтиком, пока они поднимались на холм к Рите Коэн.

  «Алан, - сказала Бетси, внезапно остановившись, - мы можем провести слушание по делу Дария завтра?»

  Пейдж был удивлен просьбой. «Я не знаю календаря судьи Норвуда, но почему ты хочешь идти в суд завтра?»

  Бетси пыталась найти рациональное объяснение своей просьбы.

  "Я терпеть не могу сидеть в доме. Я не думаю, что похититель позвонит, если он еще не позвонил. Если ... если это похищение ради выкупа, мы должны дать похитителю возможность связаться со мной. Он мог догадаться, что вы коснетесь телефонов. Если я буду в здании суда, в толпе, он может попытаться подойти ко мне ».

  Пейдж пыталась придумать причину, чтобы отговорить Бетси, но она имела смысл.

  Не было попыток позвонить или написать Бетси дома или в офисе.

  Он начал принимать возможность того, что Кэти мертва, но не хотел говорить Бетси. Сопровождение с ней дало бы Бетси некоторую надежду. Прямо сейчас это было все, что он мог для нее сделать.

  «Хорошо. Я установлю его, как только смогу. Завтра, если судья сможет это сделать».

  Бетси посмотрела на траву. Если судья Норвуд назначит слушание, Кэти может быть дома завтра.

  Пейдж положил руку ей на плечо. Он протянул зонтик Рите, которая спустилась с холма им навстречу.

  «Пойдем домой», - сказала Рита. Семья Рика сомкнулась вокруг нее и последовала за ней к машине. Пейдж смотрел, как она уходит. На него обрушился дождь.

  Глава двадцать восьмая.

  Реджи Стюарт сидел в своей скромной квартире, глядя на списки, разложенные на кухонном столе. Стюарту не нравилось то, что он делал. Он был превосходным следователем, но перекрестная проверка сотен имен в десятках списков требовала людских ресурсов, и ФБР или полиция могли бы сделать это в тысячу раз эффективнее.