Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 112

  Как оказалось, Стаффорд был «хорошим парнем», - подумал Дэвид. В конце концов, Грегори был прав. Невозможно иметь одну систему правосудия для виновных и одну для невиновных. Если бы Дэвид защищал Стаффорда вместо того, чтобы судить его, Стаффорд мог бы сейчас быть на свободе.

  О РТИЗ ДУМАЛ о Томасе Голте, когда он шел к своей машине. Как они могли поймать его? Должен был быть способ. Он услышал, как дверь машины Дэвида открылась и закрылась. Его машина стояла неподалеку на стоянке квартиры. Он отпер дверь и сел за руль.

  Дэвид проехал мимо, и Ортис закурил. Ему было жаль Нэша. Парень выглядел ужасно. Он задавался вопросом, как бы он себя чувствовал, неся бремя признания Голта и не имея возможности что-либо с этим поделать. Потом он понял, что это именно то, что он делал.

  Ортис завел машину. Он был в изнеможении. Он будет спать сегодня вечером. Сигнализации тоже нет. Он смотрел в окно ни на что конкретное, когда приближался к выходу на улицу. Машина Дэвида находилась в полквартале и ехала на восток. На другой стороне улицы, на западе, автомобиль включил фары и привлек внимание Ортиса. Его сердце остановилось. Он притормозил и выехал на пустую парковку, выключив свет. Автомобиль через дорогу въехал в движение, держась на некотором расстоянии от машины Дэвида. Ортис отступил и двинулся за ним. Машина была бежевого мерседеса.

  7

  D Avid заметил фары в зеркало заднего вида , как только он свернул на шоссе, но он был слишком задумавшись обращать на них никакого внимания , пока он не видел , что они следуют за ним до подъездной Дженнифер. Он припарковался и снова посмотрел на машину позади него, пытаясь увидеть, кто ехал. Яркий свет фар заставил его прикрыть глаза. Затем машина остановилась, и он увидел, что это «мерседес» Голта.

  "Что ты здесь делаешь?" - потребовал он ответа, когда Голт вышел из машины.

  «Привет, Дэйв, - весело ответил Голт. В руке у него был пистолет. «Почему бы тебе не заткнуться и не позвонить в дверь? Похоже, твоя подруга ждет тебя.

  "Что это?" - спросил Дэвид, напуганный контрастом между небрежностью Голта и пистолетом, который он держал.

  «Развязка, старый приятель, - ответил Голт. «А теперь сделай, как я говорю, и позвони, чтобы попросить твоего меда».

  Как только дверь открылась, Голт столкнул Дэвида в подъезд.

  «Добрый вечер, миссис Стаффорд», - сказал Голт, закрывая за собой дверь.

  «Что происходит, Дэвид?» - спросила Дженни, переводя взгляд с пистолета в руке Голта на своего любовника.



  «Я не знаю, чего он хочет, Дженни, - ответил Дэвид.

  Дэвид подошел к Дженни и взял ее за руку. Голт оглядел холл и посмотрел в гостиную.

  «Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, сладости, - сказал Голт Дженни, - и мне нужны прямые ответы. Если я их не получу, я отстрелю тебе коленную чашечку, и, поверьте, это самая болезненная травма, которую вы можете себе представить. Вы понимаете меня?"

  «Да», - ответила Дженни дрожащим голосом.

  «Есть ли еще кто-нибудь в этом доме?»

  «Нет», - быстро ответила Дженни.

  "Хорошо. А теперь вопрос номер два: ожидаете ли вы, что кто-нибудь, кроме Дэвида, посетит сегодня вечером? »

  "Нет."

  Голт улыбнулся. «Тогда это делает его уютным, не так ли? Просто наш маленький ménage à trois, и никто нам не мешает. Почему бы нам не войти в гостиную, - сказал Голт, показывая пистолетом. Он последовал за Дэвидом и Дженни.

  Дэвид знал, что ему нужно тянуть время. Голт был сумасшедшим, и если он не заставит его говорить, писатель может выстрелить в них на месте.

  «Если это очередная розыгрыш, - сказал он, пытаясь казаться спокойным, - почему бы тебе не бросить его? Ты до чертиков пугаешь Дженни - и меня тоже.