Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 107

Лисса слушала и всё больше мрачнела. По рассказу получалось, что он стоит на краю географии в самой северной точке Вайтэрда. Затерянный в горах.

— Самый главный в замке — это управляющий, — вещал ребёнок. Его щёки от всеобщего внимания раскраснелись. — Только от него зависит, будешь ты сыт или нет. Будет в похлёбке плавать мясо или и пустую с кислой капустой похлебаешь. У меня, правда, от неё потом живот болит… Кх, но от голода он болит больше, — подумав добавил мальчик. — Он только к воинам лоялен. Но это и понятно. С ними часто и герцог ест из одного котла.

Все взрослые в кругу притихли, а сердобольная Стефа плюхнула Колину в миску ещё ложку каши и погладила по вихрам на затылке.

— И как зовут нашего управляющего? — хмуро поинтересовалась герцогиня.

— Лорд Бейли. Он дядя прекрасной леди Клотильды. Наш герцог посвящает ей все победы! — бесхитростно ответил ребёнок. — Когда он возвращается, в замке всегда праздник и всех сытно кормят. Тогда можно хорошо живот набить. Жаль, что впрок нельзя. Мы когда вернёмся, тоже праздник будет! Я уверен.

Лиссандра задумчиво перевела взгляд на горячие угли костра, обдумывая услышанное. Оно ей крайне не нравилось. Голод в замке? С таким она не сталкивалась. Лисса обвела своих людей взглядом. На лицах людей отражалось такое, как и у неё, удивление и непонимание. Герцогиня боялась увидеть страх, но нет. Видела любопытство. Чтобы не было повода для страха, ей стоило предпринять кое-какие действия.

— А чем же так прекрасна леди Клотильда? — услышала она вопрос Томаша, заданный с усмешкой в голосе.

— Так её все в замке называют, — пожал плечами мальчик. — У неё красивые белоснежные волосы, чёрные глаза сверкают, как звёзды над Призрачным пиком. Она очень важная! Смотрит так, что кровь в жилах стынет. Говорят, что она умеет общаться с покойниками после того, как в пожаре погибли её родители. Её герцог спас! Вынес из горящего дома.

Лиссандра вдруг почувствовала себя неуютно. Хотя и не по собственной воле, но ей предстоит вбить клин в отношения герцога и баронессы. А они связаны долгом жизни. Может быть, их любовь — это расплата? Лиссандра безотчётно поглаживала выпуклый рисунок уробороса на своей руке. Он ведь не являлся гарантом того, что супруги обязательно полюбят друг друга. Станут соратниками — да, это возможно, если им уготовано совершить что-то значимое для их мира. Всё остальное вторично.

— И не побоялся лезть в пекло? — вступил в разговор мэтр Колби. — Огонь опасен, если не знаешь, как с ним обращаться, — кому, как не стеклодуву, знать всё об этой стихии.

— Герцог не трус! Он вынес леди, и на нём не было ни единого ожога, хотя одежда местами прогорела полностью!

Герцогиня одним глотком допила мятный настой и уверенно поднялась.

— Мэтр Ори, у меня к вам дело, — она приветливо улыбнулась и подозвала ещё одного из своих людей. — Мастер Смолл, и к вам, — навстречу ей поднялся огромный бугай с тяжёлой квадратной челюстью и широкими плечами. Комплекцией он превосходил даже герцога Гренстона. Несмотря на фигуру, двигался мужчина легко, как хищник. Мастер Смолл был тем самым поваром, которого Лиссандра позвала за собой.

Не так проста была принцесса, когда выбирала своё сопровождение. Оба мужчины — мастер Смолл и мастер Вигор, при дворе выполняющий роль конюха, — на самом деле были бывшими наёмниками клана Чёрных Душ. Однажды два друга решили оставить это своё ремесло и переметнулись из воинственного Карабоса в соседнее спокойное королевство.

Мастер Вигор (тогда они имели иные имена) был смертельно ранен. Его друг уже думал, что придётся того хоронить, но продолжал тащить на себе бессознательное тело, пока и сам не упал кулем от усталости и потери крови от мелких поверхностных ран, полученных от заклятия в спину. Пришёл в себя мастер у костра, когда Ведана насыпала на его раны жгучего порошка, от которого он взвыл лютым зверем и чуть не придушил довольно скалящуююся ведьму, которая резко подалась к нему и, обняв за шею, нежно коснулась губ. Боль прошла тотчас. Вспыхнула и погасла. И Смолл поискал взглядом друга. Рядом с тем сидела рыженькая девчонка в мышиного цвета платье с длинным светлым фартуком. Маленькие ручки проворно обрабатывали раны Вигора, и те на глазах переставали кровоточить и затягивались под руками девчонки.

Смолл подошёл к другу, и услышал приятный юный голос целительницы:

— Возьмите его за руку. Он же ваш друг. Ему важно вернуться к тому, кто им дорожит, — зелёные глаза рыженькой немного светились, когда она применяла свои способности. И Смолл заворожённо любовался тем внутренним светом, который ему было позволено увидеть в человеке после всего, что он делал в своей жизни.





Уже позже вместе с выздоровевшим другом, они узнали, кто их спас. Ведана помогла им устроиться в королевском замке, став гарантом их «доброго» имени. Ну а уже дальше они сами обжились, как сумели — обзавелись жёнами из числа служанок, преданных старшей принцессе Лиссандре, которая спасла их жизни.

Когда встал вопрос, ехать с принцессой в её новый дом или нет — друзья ответили согласием, не сомневаясь ни на долю секунды. Да они были готовы последовать за ней хоть в Потумирье, если бы она позвала их!

Герцогиня Гренстон в сопровождении мужчин отошла к одной из повозок и спросила их мнение насчёт услышанного о происходящем в Стоунберге. Оба высказались, опираясь кто на теорию — мэтр Ори, а кто на практику — мастер Смолл. Все сошлись в том, что нужно позаботиться о дополнительном провианте.

Лиссандра распорядилась, чтобы мастер Смолл занялся этим вопросом сразу же. Выбор продуктов в этот раз она оставила за ним, понимая, что не сможет отлучиться из обоза и проехаться по близлежащим феодам в поиске запасов. Оставалось только сходить за гульенами. Золотые монеты Срединных земель и тут были в ходу. И к меняле не нужно было обращаться. Отлиты монеты были из золота, поэтому и ценились высоко. 

Мэтр Ори позвал Колина, и Лиссандра отправилась назад, к своей повозке, где был сундук с её сбережениями. Пока просить золотые у супруга она не хотела.

Как в случае с Ори, деньги герцогиня отдавала мастеру Смоллу легко, не страшась, что он обманет. Своему узкому кругу она доверяла.

— Что здесь делал этот человек? — раздался голос супруга. Лиссандра обернулась к герцогу, смотря на него несколько иначе после рассказа Колина. С одной стороны, девушка восхитилась поступком герцога, не побоявшемуся спасти из огня человека, а с другой, в своей душе она подняла очередной защитный заслон, отгораживаясь от супруга.

— Мастер Смолл — мой повар, он слышал, что в селении неподалёку делают отменные вяленые окорока. Вот он и отпросился купить к нашему столу что-нибудь вкусное. Он нагонит нас сам.

Герцога ответ удовлетворил. Лиссандра выглядела абсолютно безмятежно и доброжелательно. Держала в руках томик со стихами, взглянув на который, Эрик вспомнил, что обещал Кло пригласить в замок менестреля, когда вернётся из похода. Надо бы не забыть! Возвращение воинов домой — всегда пышный праздник. А какой праздник без хороших певцов?

Глава 17. Легенда мира Арея

Значительно поредевшее войско короля Харольда преодолело ещё более значительный отрезок пути, прежде чем окончательно распасться на отдельные части, спешащие по своим феодам.

В ночь перед расставанием войска Вульфрика и Гренстона они снова встали лагерем с шатрами и прощальными песнями у костра.

В этот раз место было выбрано в живописной долине между невысокими сопками далеко от людских жилищ.

Ночные костры яркими живыми огнями развеивали ночную тьму, плотным саваном укрывавшую землю. Небо заволокло тяжелыми тучами, предвещавшими скорый дождь. Поднявшийся к вечеру ветер трепал пламя, взметая миллионы красных искр в темноту.

Лиссандра этой ночью ни на шаг не отходила от тётушки. Женщина в свою очередь тоже старалась уделить внимание любимой племяннице.

Скорое расставание угнетало герцогиню, как ничто другое. Она понимала необходимость отъезда Веданы, но сердце тоскливо сжималось. Ей так не хотелось снова ощущать одиночество, что от этого хотелось расплакаться, как в детстве, когда она ещё ничего не понимала и обижалась на невнимание отца и мачехи, которую ей приходилось называть матерью.