Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 46

Несколько голосов высказались с предложением тут же идти на Аден, на что генерал заметил, что прежде всего он намерен послать разведчиков, и тут же, обернувшись к мастеру Ромэрии, приказал выделить для этой миссии несколько опытных следопытов. Мастер Ромэрия, хрупкая эльфийка с железным характером, отчеканила, что все тут же будет исполнено, щелкнув пальцами, выбрала несколько собратьев из толпы и стала разъяснять им их задание.

— Затем, — генерал Клаус задумался. — Я отправил леди Флер прочь из города и перекрыл доступ к телепорту.

Возмущенный гул снова занял собой все пространство небольшого помещения, в котором, несмотря на раннее утро, уже было нечем дышать от духоты и огромного количества народа, на которое зал совета не был рассчитан. Одни возмущались, что генерал отослал эльфийскую колдунью, один из главных своих козырей, в тот момент, когда ее магическая помощь может быть больше всего нужна. Другие осуждали решение главнокомандующего изолировать хранительницу портала и заблокировать точку телепорта, ссылаясь на то, что ни подмога, ни пытающиеся спастись в Орене жители столицы не смогут теперь до них добраться.

— По поводу телепорта, — любой шум прекращался, стоило прославленному рыцарю начать говорить, — с вашей стороны странно было бы рассчитывать на то, что взявшие под свой контроль столицу не попытаются тайно проникнуть в Орен, а также что они не перекроют доступ к телепорту жителям Адена или кому-то из армии Его Величества. Во-вторых, подмога скоро прибудет из Деревни Охотников, и Флер об этом позаботится, и при их поддержке у нас будет больше шансов отвоевать Аден назад.

— Почему Вы послали леди Флер, господин генерал? Неужели для этого задания не сгодился бы кто-то менее… менее ценный?.. — под суровым взглядом своего военного лидера говорящий перешел на шепот.

— Конечно, любой из посыльных справился бы с этим заданием. Но вынужден признаться, — генерал Клаус обвел собрание уверенным взглядом, — что руководствовался я личными мотивами и, учитывая деликатное положение своей супруги, принял самое правильное, на мой взгляд, решение.

Теодор изумленно посмотрел на Аделаиду.

— У Дрозда будут птенчики? — спросил он, лукаво подмигивая.

Аделаида шикнула на него, легонько толкнув мужчину в бок локтем, что тот тут же принял за подтверждение своего предположения.

— Я рада узнать, что хоть у кого-то хватает духа, чтобы находить хоть что-то приятное в сложившейся ситуации, — заметила она.

— Или не хватает мозгов, — послышался глухой голос у ее ног.

Теодор пяткой пнул пышную юбку кардинала, но угодил лишь в бесконечные складки на подоле и тут же услышал утробный смех переместившегося в зазор за спиной своего хозяина злобного существа.

Меж тем генерал объявил, что в связи с тем, что план неприятеля неизвестен и, возможно, северянам хватит наглости без всякого предупреждения теперь напасть и на Орен, все мирные жители должны быть немедленно переправлены в наиболее отдаленные от столицы регионы, и первый караван покинет город не позднее чем через час после окончания собрания. Большой отряд тут же был отправлен на усиление защиты оставшейся приграничной крепости на случай внезапного нападения с севера, остальные войска должны были быть приведены в немедленную боевую готовность.

— Еще один волнующий всех вопрос остался без ответа, — седовласый воин вышел вперед толпы, с надеждой глядя на своего лидера, — что с королем? Он жив?

— Этого я пока не знаю, — отозвался генерал, понимая, что воцарящийся вслед за его словами гул будет уже не так просто унять.

— Король жив, — раздался из толпы чей-то спокойный голос, и все обернулись.

— Пропустите его, дайте ему пройти, — зашептались люди, указывая на пытающегося прорваться сквозь плотно сомкнутые ряды темного эльфа с окровавленным телом женщины на руках.

Глаза Теодора расширились. Он в полнейшем изумлении смотрел на ковыляющего к стенду эльфа. Переведя ошеломленный взгляд на Аделаиду, он понял, что она пребывает в таком же недоумении. Ее широко раскрытые глаза заблестели, и через секунду она сама бросилась в сторону изможденного долгой дорогой друга.





— Белар! Ты вернулся! — бросаясь вслед за ней, вскричал Теодор.

Упав на колени, Тэль-Белар бережно опустил на ковер женщину, которую он нес много часов через холмистые долины от самой столицы.

— Леди Гризелла! — воскликнул генерал Клаус, бросаясь к пребывающей без сознания женщине. — Что с ней? Она жива? Аделаида!

Темная эльфийка уже прорвалась через толпу и немедленно склонилась над лежащим перед многочисленным собранием телом. Одними глазами поприветствовав старого друга, она тут же обратилась к ранам на теле женщины. «Она, верно, его сестра», — сразу поняла Аделаида, как только взглянула женщине в лицо. Один лишь раз она видела лорда Адена и навсегда запомнила благородное выражение его суровых глаз, непослушные русые волосы и выразительную арку полных губ. Лежащая перед ней женщина была как две капли воды похожа на лорда Питирима. Ее нижний костюм был порван в нескольких местах, виднелись раны на левом боку и плече, но ни одна из них не была смертельной.

— Мне пришлось снять с нее броню, — заметил Тэль-Белар, обратившись к Аделаиде, — она была чересчур тяжела.

— Думаю, она не будет за это на тебя в обиде, — шепотом отозвалась Ее Светлость. — Сейчас я сделала все, что смогла, — улыбнувшись залу, сказала Аделаида после недолгой молитвы. — Теперь ей нужен отдых. Но могу заверить, что никакой угрозы для жизни этой женщины нет.

Она видела, как облегченно вздохнул генерал Клаус, но тут же все взоры в зале были обращены к пытающемуся отдышаться темному эльфу.

— Принесите воды, — приказал генерал, и уже через мгновение по залу была пущена фляга.

Тэль-Белар, подержав сосуд в руках пару секунд, сделал несколько мелких глотков и после, поднявшись, тихим голосом обратился ко всем присутствующим.

— Король Амадео в безопасности. Как только орки прорвали оборону столицы, Его Величество с королевой Алессандрой и юным наследником, а также всей их свитой были переправлены в Хейн, после чего доступ к телепорту был заблокирован.

Радостные крики облетели было зал. Но снова вмешался чей-то недоверчивый голос:

— Не так давно все королевство праздновало шестнадцатые именины нашего наследного принца Тристана, единственного сына покойного короля Рауля. В этом возрасте, помнится, его дядя Амадео уже взошел на престол и успешно отбил нападение Грасии из-за моря.

Генерал гневно глянул в толпу, высматривая говорящего, чтобы в резкой форме прервать подобные речи, но Тэль-Белар нашел комментарий вполне справедливым и посчитал, что просто обязан прояснить этот момент.

— Позвольте вам всем напомнить, — сказал он четко и уверенно, хоть ему, еще не до конца пришедшему в себя, приходилось делать достаточно глубокие вдохи после каждой произнесенной фразы, — что король Амадео Кадмус при всех его заслугах и при том величии, что достигло южное королевство Аден за годы его правления, ни разу не держал в руках оружия. Амадео был прирожденным оратором, благородным как в речах, так и в поступках. В отличие от него, юный Тристан подает огромные надежды, умело обращаясь с самыми разными видами оружия. У него есть все шансы стать выдающимся полководцем, но на данный момент юному принцу весьма не хватает присущих королю Амадео рассудительности, спокойствия и самообладания, так необходимых для управления государством. Я уверен, что, когда король Амадео обучит своего преемника всему, что должен знать будущий правитель, из него сможет выйти превосходный руководитель и военный лидер.

— А что с самим лордом Питиримом? Что с Оннорой? — раздался внезапный возглас, и в толпе показалось взволнованное лицо мастера Ромэрии, которая, отправив в разведку отряд, вернулась в зал совета и застала лежащее в его центре тело леди Гризеллы.

Тэль-Белар, пристально глядя светлой эльфийке в глаза, признался, что не смог спасти леди Оннору, невесту лорда Питирима, дочь одного из старейшин эльфийской общины.