Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 5



В связи с тем, что наш дипкорпус вырос на целого члена, держаться старой проверенной русской тройкой-свиньёй стало совсем мудрёно. Особенно при расселении на полутораспальную кровать. Потому сами собою разбились на более элементарные частицы – попарно. В дайвинге это первое дело: держаться своего напарника, товарища и компаньона, к которому так под водой и обращаются, и которого так и называют – «бадди» (братом по-нашему). Да-да, тем самым «бадди», известным с самых первых строк Саги. Он же теперь, после койки на двоих, брат мне, Марк-то [28]:

– Бадди Марик, у нас с тобой у обоих шлея под хвостом. Будем чудить вместе!

– Ну да, ночью на одной-то койке.

С дороги полезли в душ. Марк кричит из нашего:

– У нас только холодная.

– А у нас только горячая, – откликается из своего Бобб, – давай друг к другу быстро перебегать, чтобы тёплая в итоге вышла.

Сра (сеньора) Марта. Имя скорее всего в честь сеньора Хосе Марти, не иначе. Если выцепить её из кубинского контекста, то получится самая обычная наша «тётя Клава». Общение с ней было сведено к жизненно необходимому минимуму. Тётя она заскорузлая – по-английски, как и мы, ни бум-бум. Ну и ладно, камиду-то мы попросить всегда в состоянии на языке оригинала: вот эту «сэну» (ужин) за 10 рупий, а завтрашний завтрак – за семь. Благо, «Чивас» с Дьюти остался [29]. Сдобрили.

Пока потчевали, её великовозрастный бритоголовый сынуля (по виду вылитый баркашовец) [30] с мрачным видом слушал по радио прямую трансляцию с местного стадиона. Бейсбол. Потом, чтобы не мешать процессу нашего пищеварения, также недобро ушёл досматривать матч уже по ТВ. Бейсбол на Кубе – третье по популярности слово после «Хосе» и «Марти». В любом городе есть свой бейсбольный стадион, зачастую больше самого города. По телеку тоже один бейсбол. А где лыжи, коньки, секс? Другие зимние забавы для горячих финских парней?

Сидим, курим не спеша в коридоре-оранжерее («патио» называется). Мачете ржавый, воткнутый в грядку, рассматриваем: «Видимо, для прополки агрегат», – делаем единственно напрашивающийся логичный вывод. (У каждого бендеровца в огороде пулемёт зарыт?) [31] Смотрим, на стене табличка: «Каса Сисси Сра Марты». И довольно абстрактное проволочное украшение в виде голой женщины. Но для нас это «абстрактное» – уже вполне актуально стоит и конкретно выпирает:

– Сра Марта, что за надпись такая? Это то, о чём мы подумали? Это, значит, можно… ну, это… можно этих… с сисями… сюда?..

– Дочу мою так зовут – Сисси. Идиоты идиотские! [32]

– Пэрдонэ…

Так впитываем по глоточку, вместе с ромом пьянящий запах Острова Свободы и вливаемся (за рюмкой-другой-третьей) в местное народонаселение. Постигаем все их «сра» и «сиси». Запись в бортовом журнале:

«Продолжаем сталкиваться с правдой кубинской жизни: без английского неча делать, но и он не всегда спасает. Они тараторят на кубано без пробелов. При этом из сказанного понятно лишь одно: все хотят нае… бедных русских алеманов»

А я добавлю к записанному: вот скажите, коллеги, этот ужин стоил 10 рублей, а завтрашний завтрак семь?

Поели, почистили пёрышки, сбросили с себя всё лишнее, включая стыд и аппаратуру. Последнее, чтобы лишний раз не искушать местных буканеров в подворотнях. Ибо сказано: не искушай, да не искушаем будешь. И в свет! А точнее, уже во тьму. Погружаться и вливаться. А на улице нас уже поджидает… да всё тот же «случайно проезжавший мимо» знакомый велосипедист и поджидает:

– Марк, чего он до сих пор возле трётся? Ты отвалил ему по заслугам его за хлопоты его? Чтобы он уже отвалил.

– Не знаю чего он, пацаны. Я вроде достаточно ему дал… 20.

– СКО-О-ОЛЬКО? …… Алеман-Ё! …… ПЫЗДЭ-ЭСЬ!

На центральной площади проходит какое-то представление с участием местных самодеятельных коллективов. Всё население тут же, зрит. «Фиефа» у нас, кубинцев! Мы по старой, заведённой Бобрами схеме – жмёмся в сторонке. Чтоб не кидаться сразу в самую гущу событий, но сперва хотя бы оценить текущую обстановку. На скамеечке рядом молодежь. Одна чика из компании демонстративно присела на корточки к нам спиной. Я обращаю внимание Бадди Марка:

– Смотри, сидит, понимаешь. Ловит на заглотыша. Призывно так сидит, нам на зависть, иным на удивление. А юбочка-то короткая, аж разрез попкин виден. И татушка на крестце… пэса…

– «Муй бьен» [33], – слышу сальное одобреньице изголодавшегося товарища.

Нигер какой-то заметил наши прицокивания и перемигивания. Улыбается, типа «только маякните – организую». Да пошёл ты! Сами справимся, чай не маленькие.

– А вообще, ничего такая, – продолжаю я осмотр выставленных напоказ достопримечательностей, – фигурка, правда, мальчишеская: бёдра узкие, зато плечищи какие… Трять! Да это ж П[ОМ]ИДОРЫ!

И точно, вся компания, человек семь-восемь, что на скамейке – мальчики накрашенные и переодетые. Твою мать, Содом с Геморроем [34]! От, ходу отседова, падры [35]. Поищем, где оскорблённому гетеросексуальному есть чувству уголок [36]. И потрусили по периметру, гомофобией гонимые [37], в поисках местной дискотэк. От греха подальше. Правда, со слов взятых в заложники местных жителей, все дискотеки сегодня закрыты. Все две. То-то все п[ом]идоры на улицу повысыпали.

Проходим мимо кафешки на углу: «Лошадка-а? В смысле: Луис?» [38] А внутри музыка играет (гуд), даже живая играет (супер-гуд). Если ничего интересней не отыщем – сюда заглянем. На перегоне «центр-центр» нас настигает ТО САМОЕ в юбке короткой, татушка на крестце:

– Может, фоки-фоки?

– Идинах от нас, шайтан нетрадиционный! Уйди, тебе говорю, не трогай меня! Но компрэндо! Трабаха маньяна! Русский учи, сука! – это Падрэ Лео, отставший от основной колонны и попавший в самые щупальца этой «особи», использовал со страху весь свой запас испанского.

А этот п…рекрасный со всех сторон человек, этот фрик недоделанный цепляется, не отстаёт. Кое-как бензопилой отмахались. Надо уже где-нибудь прибиться. Уж слишком мы видные парни, видно, для мальчиков в юбках. Особенно Леопольд со своей бензопилой. А я ещё и подзуживаю, на мозги падрам покапываю:

– Пацаны, я тут замечаю со всех сторон ТАКИЕ (!) взгляды – наповал!



– Где?

– Да везде: вокруг! И там на площади, и в переулке, и вот только что на углу и у кафе… Меня-то сегодня этот момент мало трогает, сами понимаете – от перманентного рона очередная изжога нарисовалась. Но за вас похлопочу, только команду дайте.

– Да иди ты к этому п[ом]идору гнойному. Задолбал уже! – не выдержал Бобби.

– Ну что вы, пацаны, я ж для вас. А вообще, такое чувство, будто это у вас изжога, а не у меня.

– Давайте не будем ссориться, а пойдём в музыкальное кафе и там задницы прижмём, – примирил стороны старый ребе Лео.

Про «прижать задницы», это он метко. В свете текущей обстановки.

28

«Ты брат мой! Ты же мне вместо отца был. Я же тебя папой называл. Что ты?» – очередная цитата из криминальной драмы Алексея Балабанова «Брат»

29

Chivas Regal – бренд шотландского виски

30

Александр Баркашов – русский националист, с 1985 года член одиозной ультраправой националистической организации «Память», затем основатель собственной пронацистской военизированной организации «Русское национальное единство», члены которой принимали активное участие в кровавых событиях октября 1993 года в Москве. Баркашовцы – синоним чернорубашечников, черносотенцев, скинхэдов

31

Степан Бандера (1909–1959) – радикальный украинский националист, организатор и лидер украинского националистического движения в Западной Украине в 20-50-е годы XX века. Слово «бандеровцы» стало нарицательным в отношении всех проукраинских националистов, и в итоге слилось с другим схожим словом – «бендеровцы», по названию села Бендеры в Приднестровье, где укрылись после поражения шведов под Полтавой его приспешники под предводительством запорожского гетмана Мазепы, другого неоднозначного персонажа украинской истории

Отсылка к анекдоту про деда-бандеровца, поливавшего свой огород маслом, «чтоб пулемёт не заржавел»

32

Цитата из скетча «Дирижёр» в юмористической передаче «Оба-на!» в исполнении Евгения Воскресенского

33

Muy bien (исп.) – очень хорошо

34

Содом и Гоморра – два города, согласно Библии уничтоженных богом за грехи и распутство их жителей. Отсюда возникло нарицательное «содомия» для обозначения девиантного сексуального поведения

35

«От, ходу отседова» – цитата из культового советского мультфильма, выполненного в пластилиновой технике Александром Татарским «Падал прошлогодний снег» (1983)

36

Цитата из финального монолога Чацкого в сатирической поэме Александра Грибоедова «Горе от ума». Программный фрагмент, который в советских школах был обязателен к заучиванию наизусть:

37

Отсылка к строчке «и пошли они, солнцем палимы» из стихотворения Н. Некрасова «Размышления у парадного подъезда» (1858), а также к аналогичным устойчивым выражениям «ветром гонимые», «богом хранимые»…

38

Отсылка к культовому советскому анимационному фильму Юрия Норштейна «Ёжик в тумане» (1975), удостоенному множества международных наград и признанного киноэкспертами лучшим мультфильмом всех времён