Страница 21 из 50
Но она за столько времени не встретила на своем пути ни одного всадника, не говоря уже о пустых упряжках. Равно как не столкнулась ни с одним человеком, входящим или выходящим. Впрочем, это как раз объяснялось гораздо легче. Собирающийся войти сам увидел бы ее и сделал вид, что едет мимо. А для тех, кто намеревался выйти, где-то среди скалистых выступов должно было располагаться смотровое окно, и перед тем как открывать дверь, прерию проверяли на предмет случайных путников. Намного более рискованным все еще оставался момент подвоза материалов. Если только…
Девушка перевела взгляд на темные волны с блестящей лунной дорожкой. Если только с некоторых пор это не стали делать со стороны моря. Ведь Зорро говорил, что западная часть полуострова стала слишком людной. Выходит, это место скоро тоже оставят? Вот эту громаду…
Изабелла снова оценила габариты строения. Почти такие же как в Британии, где спустили на воду корабль на ее день рождения.
Она прищурилась. Если ее не обманывало зрение, то около дальней стены была расположена доменная печь. Но, судя по всему, ею уже не пользовались. Значит, раньше металлические детали отливали прямо здесь. Цепи, якоря, бортовые орудия… Да, пожалуй, такой дым было ничем не замаскировать.
Тем не менее тогда это не доставляло проблем, потому что в то время сюда никто не заезжал. Однако пару лет назад была проложена новая дорога на север, которая проходила значительно ближе к океану, чем старая, а следовательно, возросло число вероятных зевак. Это Зорро и должен был иметь в виду во время их разговора в гасиенде Родригес, ведь он не мог сказать ей про новый путь в Лорето без того, чтобы не обозначить примерное расположение одного из скрытых пунктов. Знала бы она тогда, о чем, в частности, велась речь…
– Сеньорита, – раздался в голове чей-то негромкий голос.
Спрятать верфь… Нет, целое адмиралтейство…
– Сеньорита, – снова услышала она и, вздрогнув, повернула голову в сторону звука.
Прямо перед ней оказались огромные глаза на неестественно бледном лице. Девушка отшатнулась и вдруг поняла, что больше ничего не слышит. Ни ударов инструментов, ни лязга металла, ни шума перетаскиваемых материалов, ни гомона голосов. Стояла такая тишина, что можно было сосчитать количество волн, набегавших за минуту на скальные выступы. И если бы не шипение огня и котлов, можно было бы решить, что явившееся взору зрелище было просто нарисованной картиной.
– Сеньорита, как Вы сюда попали? – почти прошептал незнакомый молодой человек.
Изабелла с трудом повернула предательски онемевшую шею и взглянула вниз. Оттуда на нее смотрели не меньше полусотни таких же ошеломленных лиц. Опущенные инструменты, провисшие веревки, застывшие позы строителей.
– Сеньорита… – снова начал молодой человек, однако так и не смог продолжить.
Изабелла перевела взгляд обратно и снова столкнулась с необъятными глазами своего собеседника, вынужденного забраться на один из каменных выступов, чтобы оказаться на уровне Торнадо, на котором она так и осталась сидеть. Они ошарашенно взирали друг на друга и больше ничего не могли сделать.
Верфь замерла.
– Вы… Вам не следовало сюда приходить…
Изабелла лихорадочно обежала взглядом стену на предмет рычага или ключа-блока, дающего ей возможность к отступлению.
– Мне… – запнулась она, – я хочу кое-что сообщить.
– Если Вам удобно, я в Вашем распоряжении.
Девушка начала собирать разбежавшиеся мысли. Попытку остаться незамеченной она уже с треском провалила. Поэтому ошибиться с доверенным лицом у нее не было права.
– Если это возможно, я бы хотела увидеть Бернардо, – выпалила она.
Глаза молодого человека стали еще больше, хотя секунду назад казалось, что это невозможно.
– Боюсь, я не смогу Вам в этом помочь, – не мигая, произнес он. – Его здесь нет.
Изабелла почувствовала неимоверную тяжесть на плечах.
– А был? – упавшим голосом спросила она.
– Ну… – ее собеседник окончательно замялся и, не зная, что ответить, страдальчески осмотрелся в поисках подмоги.
Тишина внизу стала почти убийственной.
– Да разрази меня гром, если это не принцесса Изабелла! – внезапно разрезал уплотнившийся воздух знакомый хриплый голос.
Девушка от неожиданности дернулась в седле и медленно заглянула за висящего на каменном уступе юношу, глаза которого после этих слов перестали помещаться на лице. На лестнице появилась чья-то тень, отраженная на стену огнем факелов и костров под котлами.
– Ну, что уставились? – продолжил голос. – Кто еще может ездить на Торнадо? Всем за работу, быстро!
По лестнице, шаркая одной ногой и припадая на деревянный протез, поднимался старый моряк.
– Хватит таращиться, черт возьми! Не вашего ума дело! Занимайтесь своими делами!
Изабелла ощутила, как недавно навалившаяся на плечи гора снялась с места и уплыла в неизвестном направлении.
– Ох-хо-хо, сеньорита, – ковыляя, приближалось ее спасение, – Вы сделали нас старше на несколько лет всего за две минуты. В первую мы решили, что сеньор переместился в пространстве и появился на два дня раньше срока, а во вторую мы поняли, что просмотрели появление постороннего человека. – Ее новый собеседник наконец преодолел все ступени и, тяжело дыша, забрался на площадку. – И как вы только ходите по этим камням? – недовольно проворчал он. – То ли дело палуба.
– Извините, – пролепетала Изабелла, внезапно осознав, что с такого расстояния верхом на Торнадо и в костюме Дымки несчастные рабочие решили, что она это Зорро, который сейчас должен был быть совершенно в другом месте.
– Ничего-ничего, иногда это бывает полезно. Чтобы не расслабляться, – добродушно отреагировал моряк. – Нет, ну вы гляньте на них! – хлопнул он себя по ногам. – Вам требуется особое приглашение?
Внизу начали раздаваться привычные звуки.
– Сеньорита, если Вы здесь, рискну предположить, что что-то случилось.
Девушка оторвалась от невольного созерцания вновь заработавшей, словно запущенный механизм, верфи и, опомнившись, соскочила с седла.
– Да, мне нужно сообщить кое-что важное, – с придыханием заговорила она. – Только не говорите Зорро, что я была здесь, – воззрилась она на собеседника.
– Сеньорита, Вы не представляете, насколько это в наших же интересах, – вздохнул моряк. – Если сеньор узнает, что из всех жителей Калифорнии сюда попали именно Вы… Не говоря о том, что мы не заметили перед входом постороннего человека.
– Но я смотрел, я ничего не понимаю, – внезапно вступил в разговор до этого совершенно неподвижный юноша, о котором Изабелла уже успела забыть.
– Сеньорита приехала на Торнадо, а он приучен заходить вдоль стены, поэтому они приблизились незамеченными, – махнул рукой моряк. – Вот каким образом открылась дверь – другой вопрос.
– Это получилось совершенно случайно, – смутилась Изабелла.
– Пожалуйста, пройдемте в менее шумное место. Там Вы сможете мне все рассказать.
Изабелла кивнула и передала поводья выставившему вперед прямую, как палка, руку молодому человеку.
– Да, простите мне мою неучтивость, – остановился уже было начавший свой нелегкий путь вниз по лестнице старый морской волк. – Меня зовут Бенджамин.
– Дядя-Бен-Шустрая-Нога, – вдруг услышала Изабелла заговорщический шепот и, обернувшись, увидела сияющую улыбку первого собеседника.
Возмездие за ошибку на посту обошло его стороной и он, кажется, обрел второе дыхание.
– А эту малявку, которая у меня уже давно прошла бы по доске, – донесся со стороны лестницы хриплый голос, – зовут Морис. Но сеньор слишком великодушен.
Молодой человек немедленно принял серьезный вид и поспешил спрятаться за Торнадо.
– Прошу Вас, идите за мной, – снова услышала Изабелла. – Проклятые ступеньки! Черт бы их побрал! Сеньорита, не бойтесь, я жду Вас внизу!
Девушка бросила последний взгляд на верфь сверху-вниз и сделала шаг вперед. Более запоминающегося появления у нее, кажется, еще не было, но, по крайней мере, она и эти полсотни человек находились в одной лодке. Зорро ничего не должен был узнать.