Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 18



В общем, отпуск оставлял желать лучшего.

Впрочем исторические достопримечательности стоили многих страданий. Подзаправившись местным сидром, двое иностранцев двинулись покорять многовековые красоты. Кэти запомнились древние руины, церкви и особенно хаотично разбросанные камни. Кажется, их называли мегалитами. Осматривая осколки скал, расположенные в некоем причудливом порядке, Кэти впала в чуждую ей задумчивость.

Тишь, непохожая на шумный и суетливый темп Парижа, обернула странников подобием ватного одеяла. Будто кто-то враз вырубил рубильник, отрезав громкие и назойливые звуки урбанистического мира. Мягкий шелест листвы, журчание ручейков и щебет птиц настраивали на непривычный, философский лад. Суровые камни, растущие из изумрудной травы, внушали уважение и трепет. Зачем они здесь? Кэти полагала, что они были чем-то вроде садовых шахмат, которые она видела в Лидсе[1]…

Сверяясь с картой в планшете, Кэти выбрала для посещения небольшую милую деревеньку. Стоны подвернувшего ногу Оливера, доносившиеся из-за спины, вызвали у девушки невольную жалость. Да, для него все это уже чересчур – даже веснушки потускнели. Привыкший сидеть на диване с имбирным пивом и чипсами, дружок оказался неприспособлен к долгим физическим нагрузкам.

Поправив рюкзак, она решительно вырвалась вперед, оставив бой-френда надсадно хрипеть на придорожном валуне. Пыльная дорога петляла по колоссальной равнине, похожей на раскрытую ладонь сказочного великана. То здесь то там виднелись пучки чахлой травы, иногда встречались небольшие тропинки, ответвлявшиеся от основного пути, пересекавшие открытое пространство в разных направлениях.

Капли пота застилали взор, сильно парило, что предвещало скорый дождь. В небесной выси протяжно вскрикнула птица и Кэти оторвала взгляд от однообразия дороги. Облака спешили по небу, временами скрывая яркое солнце. Кэти подумалось, что небесные путники куда-то торопятся, и торопятся целенаправленно, боясь пропустить событие большой важности. Родилась мысль, что что-то готовится, должно свершиться. Какое-то напряжение висело в воздухе, окружало все вокруг, обнимало небо и землю.

– Похоже, у меня начинают пошаливать нервишки…

Прикусив губу, Кэти ощутила солоноватый привкус пота. А ведь когда-то, говорят, эти места заливало море, и сейчас они идут по морскому дну. Ее охватило странное чувство – сопротивляясь силе ветра, осязая давление тяжелой напоенной свинцом атмосферы, Кэти вообразила себя доисторической рыбой, плывущей в толще воды, сражающейся с бурным течением… Как раз прямо по курсу появился остров – несколько сбившихся в кучу домов, окруженные купами деревьев.

– Круто!

Ликующий вопль прыгавшего на одной ноге Олли украл яростный порыв ветра. Встроенный барометр на часах Кэти предсказывал надвигающуюся бурю. Надо спешить! Откинув черную прядку со взмокшего лба, девушка выхватила рюкзак у протестующего компаньона и быстрым шагом достигла аккуратной изгороди, прятавшей уютную лавочку. Скрип раскачивавшейся вывески походил на смех старухи. Плохо знавшая французский Кэти так и не смогла разобрать, что там было написано.

Ну, не важно – укрыться бы от дождя.

Толкнув дверь, путешественница замешкалась на пороге: комната перед ней была плохо освещена и ей почудилось, что у входа сгрудилась толпа. Выглянувшее в просвет облаков солнце развеяло ее недоумение – магазинчик оказался заставлен многочисленными статуями, статуэтками, фигурками самых прихотливых форм.

– Хэлло! Есть здесь кто?

Прохаживаясь вдоль расставленных сувениров, девушка с любопытством оглядывалась по сторонам. Обстановка, мягко говоря, была скромной. Прямо у входной двери примостился небольшой столик с разложенными рекламными буклетами. Несколько гравюр пятнали девственную чистоту стен, под низким потолком покачивалась по виду весьма старая люстра.

Но главное украшение залы составляли резные фигурки. Разных размеров, форм, оттенков они воплощали невиданных существ: морщинистые складки покрывали морды бульдогов и обезьян, тянувших к посетительнице тонкие, длинные конечности осьминогов. Ссутулившись над одним из object d’art[2], Кэт поначалу растерялась, вспугнутая невесть откуда взявшимся хозяином помещения.

На ломаном французском она кое-как смогла спросить у улыбающегося лавочника, что же это такое. Ответ многое ей сказал.

Стукко! Кэти какое-то время посещала курсы Школы изящных искусств, поэтому знала помянутую художественную технику. Сработанные из искусственного камня стуковые болванчики лилипутской армией заполнили окружающее пространство. Они походили друг на друга подобно каплям воды, близнецам, порожденным единой клеткой… Девица осторожно коснулась ближайшего к ней предмета – он оказался шершавым, покрытым множеством точек, дырочек и черточек. В целом все это выглядело как высушенная губка, когда умирает морское создание и от него остается лишь ноздреватая пустая оболочка… Туристка задержалась у приглянувшейся настенной гравюры. Она представляла собой меццо-тинто[3] весьма неплохой работы. Рука неизвестного мастера изобразила впечатляющую постройку: посреди пустынной местности высился круглый донжон[4]. Его бока были изрыты множеством ниш, из которых на зрителя таращились безобразные креатуры. Девушка сразу угадала черты только что виденных стукко. Те же звериные морды, извивающиеся щупальца, спускающиеся волнами складки. Немного смахивает на горгульи Нотр-Дам-де-Пари! Плющ оплетал строение на манер жил, вершину венчал шарообразный купол-набалдашник.

– Это «Башня Лемуров[5]»… уф…

В этот момент ворвавшийся в лавку Олли, тяжело отдуваясь, открыл свой «всезнающий» планшет. Листая грязным пальцем страницы, он то и дело отирал ручьем стекавший ему за шиворот пот. Кэти с недоумением воззрилась на сдвинувшего брови-запятые дружка. Парень продолжал зачитывать информацию из англоязычного туристического гида:



– «Сохранилось с эпохи римского владычества… Другое название – “Монумент Приапа[6]”»… Не знаю, че это такое… «Использовалось в ритуальных целях, в обрядах инициации…» Короче, здесь много научной лабуды… А, вот интересное: «Первоначально имело вид гладкой башни, позднее были добавлены псевдоготические барельефы…» Не-е, это тоже фигня… О! Оказывается, это место считается нечистым…

«Естественно, чтобы привлечь всяких олухов они готовы приплести все что угодно! Прибавь немного мистики и получишь…», – мысли назойливыми оводами закружились в голове у девушки.

Кэти посмотрела на Олли. Просто поразительно, но он, похоже, всерьез увлекся. Никогда раньше она не замечала за ним интереса к исторической архитектуре. В основном парня занимали проблемы секса и компьютерные игры… А, ну конечно, еще и работа – иногда!

С другой стороны, в этой башне, в ее очертаниях и впрямь таилось нечто притягательное… даже что-то порочное…

Поймав себя уже второй раз на нервных фантазиях, Кэти купила пару ничего не стоящих безделушек и быстренько вытолкала упирающегося Олли из лавчонки. Дождь пока не хлынул, хотя облака сгрудились еще плотнее. Самое большое и темное важно проплыло над головой девицы, растревожив воспоминания о ее беременной родственнице-толстухе. Величественно рассекая атмосферу, оно распустило шлейф сероватых и голубоватых завихрений, тянувшихся за ним как царственная порфира.

Проследив глазами направление движения облака, Кэти заметила на горизонте непрезентабельную выпуклость. Чуть поодаль, застилаемая неверной дымкой, стояла «Башня Лемуров». Пророкотавший гром отозвался эхом тяжкого стона. Прищурившись, девушка вглядывалась в тонкую бородавку, щекотавшую крышей низко висевшее небо. Рюкзак давил ей на плечи, но Олли, ни с того ни с сего ощутивший прилив сил, неумолимо тянул ее «поглядеть на торчка». Вздохнув и возведя очи горе, Кэти все-таки поддалась. Две согбенные фигурки, уподобившись горбунам из местных легенд, медленно потащились в сторону высокого здания.

1

Лидс – город в Великобритании (Йоркшир) (здесь и далее примеч. состав.).

2

Предмет искусства (фр.).

3

Меццо-тинто (Mezzotint), род гравюры на металле.

4

Донжон – проще говоря, высокая башня.

5

Лемурами древние римляне называли злых духов.

6

Приап – античное божество.