Страница 19 из 24
– Наконец-то, – говорит старый солдат, что стоял сейчас рядом с генералом.
А генерал лишь взглянул на солдата быстро и поспешил на корму.
Стал вглядываться назад, глядеть на баржи, которые уже можно было различить в первых лучах рассвета. И тут в темноте сзади – фонарь. Туда-сюда. Туда-сюда. Огонёк пробивается.
Карл Брюнхвальд показывает, что поворачивает к берегу. Шесть барж с солдатами Брюнхвальда и Рохи отстают от него и начинают дело.
– Ну, храни вас Бог, господа, – тихо говорит Волков и снова идёт на нос баржи.
А солнце уже показалось из-за спины. Уже так светло, что третий костёр, что развели люди Жанзуана, костёр, который должен указывать на вторую цель на пристани Мелликона, уже и не нужен. Волков и так видит торговый город: хорошие дома над рекой, амбары, причалы, еще причалы, по берегу склады, лодки, баржи.
– Господин, – кричит ему кормчий, – у пирсов свободные места. Я туда пристану. Удобное место для всех трёх наших лодок.
Он указывает рукой, и кавалер видит те свободные места.
– Давай, – коротко говорит генерал и тут же обращается к своему оруженосцу: – Господин Фейлинг, вина.
Молодой человек тут же несёт ему большую флягу. Волков отпивает изрядно, пока Фейлинг стоит рядом и ждёт.
– А теперь шлем, – продолжает генерал, отдавая оруженосцу флягу и надевая подшлемник.
Людишки – не спится им, сволочам, – уже на пирсах. Птицы орут над рекой и в деревьях, что растут вокруг, солнце ещё не встало, а приказчики уже считают тюки и бочки. Грузчики доедают завтрак, люди торговые уже вылазят из своих барж на свет, потягиваясь со сна. И все с удивлением смотрят, как прямо к пирсам, доски об доски, ловко швартуются большие баржи.
А в баржах… Из барж, гуще чем рогоз, торчат пики, копья и алебарды. И шлемы, шлемы, шлемы. Видят местные люди, что приплывшие баржи полны добрых людей, что при доспехе, железах и при огненном бое.
Волков первый спрыгнул на дощатый настил пирса и пошёл себе по пирсам неспеша, забрала не закрывал, одна рука на эфесе меча, словно прогуливался, поглядывая на всех людей, которые в удивлении смотрели на него. А сидящий на свёрнутых верёвках молодой грузчик ещё не прожевал свой завтрак до конца, а тут вскочил и кричит ему весьма при том нагло:
– Эй, вы… Господин, а кто вы такой? И что с вами за люди?
Дурак, видно, не знает цветов. Иначе сразу бы понял по бело-голубому ваффенроку генерала, кто он. А тут Максимилиан с баржи слез и сразу пошёл за генералом, на ходу разворачивая великолепное бело-голубое знамя с чёрным вороном посредине.
– Эшбахт! – охнул кто-то.
И тут же звонко и испуганно полетело над пирсами:
– Эшбахт! Эшбахт!
– Признали наконец, – смеётся Максимилиан, глядя, как люди начинают разбегаться с пирсов.
Бежит, позабыв завтрак, и незадачливый грузчик, орёт на бегу:
– Эшбахт напал! Стража! Эшбахт!
Волков тоже усмехается. Да, узнали. Он поворачивается и говорит:
– Господин Габелькнат, где мой конь?
Конь уже осёдлан, подпруга подтянута, только сходни на пирс сбросить, и уже Габелькнат ведёт к нему его коня. Помогает сесть.
Гвардия его тоже выводит коней, а прапорщик уже на своём. Тяжёлое развёрнутое знамя едва колышется, трогаемое утренним ветерком.
Волков оглядывается по сторонам: пирсы почти опустели. Он крестится. Господи, пусть в лагере врага о нём узнают раньше, чем о Брюнхвальде.
А с трёх барж на пристань уже спускаются люди, вылазят, не спеша, на пирсы. Офицеры даже и не подгоняют людей. Неторопливо, словно купцы, выходят и осматриваются. Кладут сходни, коней начинают выводить. Без малого четыре с половиной сотни людей.
Волкову прикрикнуть бы, да не хочет поднимать суету. Тем более что к нему уже бегут офицеры третьей роты с Фильсбибургом во главе, капитан Вилли идёт быстрым шагом. Капитан Фильсбибург подходит первым, он ждёт приказаний:
– Господин генерал…
– Стройтесь в колонну по четыре, пойдём через город на юг, в городе никого не трогать.
– Будет исполнено, – говорит капитан.
– Капитан Вилли, – продолжает Волков, – кавалерии у меня нет, так что вам придётся ещё и дозором заняться. По десятку человек снарядить вправо от нас, влево, пусть пройдутся, поглядят, что и как, нет ли рядом кого, ещё десяток людей направьте вперёд, пусть дозором идут первые.
– Сейчас же распоряжусь, господин генерал.
– С дозорными отправьте тех сержантов, что посмышлёнее. Солдаты пусть снарядят оружие, зажгут фитили и будут наготове, пусть смотрят в оба. Не хочу, чтобы местное ополчение ударило нас во фланг или с тыла.
– Будет исполнено, господин генерал.
Пора было выдвигаться, Волкову не терпелось поскорее добраться до лагеря врага. Но третья рота есть третья рота. Сержанты олухи и болваны офицеры всё ещё строили своих людей на пристани.
Дозорные уже давно разбежались в разные стороны, стрелки с капитаном Вилли уже ушли вперёд, скрылись на широкой, ведущей в центр города улице. Генерал уже раздражался, но ещё молчал:
«А господин капитан Фильсбибург всё ещё строится. К обеду, видно, на войну поспеет».
Кавалер всё ещё глядел, как офицер командует своими людьми и оправдывал офицера тем, что треть людей только что набраны, у Фильсбибурга не было времени привести часть в порядок, и сразу же думал о том, что Карл Брюнхвальд бы нашёл время, хотя бы на построение в колонну.
– Господин генерал, вестовые! – сказал из-за спины Максимилиан.
И вправду, по пирсам весьма бодро скакали к нему два всадника, которых он знал в лицо. Подлетели, остановились.
– Господин генерал, мы от полковника, – сразу говорит один из них.
– Как у него дела? – спрашивает Волков, стараясь делать вид, что он спокоен.
– Всё хорошо, все выгрузились, когда мы уезжали, стрелки и первая рота уже пошли к дороге, вторая рота капитана Хайнквиста заканчивала выгрузку.
– Отлично, скажите полковнику, что мы уже тоже… – он бросил недовольный взгляд на колонну солдат, – почти готовы, чтобы выдвинуться.
– Ещё капитан Мильке спрашивал, кого грузить в первую очередь, кавалерию или ландскнехтов? Баржи уже отплывают к тому берегу.
Генерал задумался. Он вспомнил карту, что нарисовал капитан Дорфус. Вспомнил и сказал:
– Кавалерию. Пусть грузится Реддернауф, а выгрузившись, пусть идёт в распоряжение Брюнхвальда.
Вестовые сразу ускакали, а Волков остался на пристани со своими размышлениями. Он стал сомневаться, правильно ли приказал грузиться первыми кавалеристам. Но потом плюнул, разве угадаешь? А теперь уже дело решённое, люди-то уехали.
Тут стала отплывать первая баржа, из которой все люди и лошади уже выгрузились. И один молодой солдат начинает кричать, и орёт мерзавец ему – генералу, да ещё и с надрывом, с волнением:
– Господин генерал… Это что…? Баржи уходят?
Волков тронул коня, подъехал ближе, чтобы не орать в горло, смотрит на крикуна в упор и говорит:
– У тебя есть алебарда. Зачем тебе баржи?
Солдат молчит. Подбегает к нему сержант, звонко бьёт его по шлему древком протазана:
– Чего ты пасть раззявил, дурак? Стой да молчи, когда скажут – кричи, что, законов воинских не знаешь, баран? Чего к генералу лезешь? У! – он суёт под нос солдату кулак.
А Волков уже кричит, чтобы все слышали:
– Баржи уходят за кавалерией и ландскнехтами, нам на баржи рассчитывать нет резона. Рассчитывайте только на товарищей своих, на крепкий строй да на молитву. И помните, горцы в плен берут, да вот пленных в живых потом не оставляют.
Солдаты и без него это знали. Но ничего, ещё раз о том напомнить им не повредит. Тут Фильсбибург дал команду барабанщику:
– «Готовься!».
Над пристанью рассыпалась, как сухой горох по доскам, короткая дробь. По рядам солдат прошла волна.
– Барабанщик, «простым шагом вперёд»!
И под бой барабана колонна людей двинулась прочь от пристаней.
И тут где-то вдали звук… Словно крепкую ткань рвут долгим движением.
– Господин генерал! – сразу оживился господин Фейлинг, что ехал пол корпуса лошади позади Волкова, – Слышали? Залп был!