Страница 3 из 44
Но, нас-то интересует не дата вступления Олега на престол (мы ее и так знаем), а дата его рождения. Можно ли ее узнать? Оказывается, что можно. Поможет в этом опять-таки летопись, в которой содержится еще одна запись: "отъ пѣрьваго лѣта Олгова, понелѣже сѣде в Киевѣ, до пѣрваго лѣта Игорева, лѣт 31"[8]. Казалось бы, переводить ее следует не иначе как: "от года, когда Олег сел в Киеве, до начала правления Игоря – 31 год". И впрямь, если к 881 году прибавить 31 год, то получится дата 912 год. И хотя датой начала правления Игоря летопись называет год 913, возникшее расхождение можно объяснить тем, что Олег занял Киев в конце года, а Игорь стал князем впервые месяцы нового. Однако отвергнуть такую трактовку заставляет принцип идентичности, то есть, если в первом случае словосочетание "отъ пѣрваго лѣта" переводилось как "с дня рождения" (с года рождения), то таким же перевод должен быть и во втором случае. Значит, перевод будет иметь следующий вид: "со дня рождения Олега, с тех пор как он сел в Киеве, до дня рождения Игоря прошел 31 год". Что-то не так. Выходит, что Олег родился на два года позже Игоря. Как быть? Выход один – найти правильную трактовку. Дело в том, что с 850 года по 881 год, прошло то же самое количество лет, что и с 881 по 912. В таком случае, перевод должен быть таким: "С года рождения Олега, до первого года, когда он с Игорем утвердился в Киеве, прошел 31 год".
Получается, что князь Олег и император Михаил, по данным летописи, были ровесниками? Более того, фраза «понелѣже сѣде в Киевѣ» лишь вводит читателя в заблуждение, но с причиной, по которой летописей вставил ее в текст, предстоит еще разобраться.
В таком случае, нам остается сопоставить между собой возраст Рюрика и Олега в 879 году.
Если допустить, что Рюрику в 879 году было, приблизительно, 62 года, а Олегу 29 лет, то нельзя не заметить того, что между ними находится промежуток времени, величиной в целое поколение. Если Рюрик был женат уже в возрасте 28–30 лет, то можно предположить, что у него к 879 году уже должны были быть взрослые дети и Олег с ними был, приблизительно, одного возраста. Но, в таком случае, Олег для Рюрика должен был быть родственником второй возрастной группы: или племянником, или мужем одной из его дочерей – зятем. Для сопоставления заглянем в соотношение возрастов: отец (Рюрик) – Игорь – Святослав, двоюродные братья (Володиславль, Кары).
Не трудно заметить, что раз у Святослава были двоюродные братья (Володиславль, Кары), то у Игоря должны были быть родные братья (или сестры). Но в том-то все и дело, что в летописи об этом умалчивается и сообщается лишь о том, что вскоре после рождения сына (Игоря) Рюрик умирает. С одной стороны, получается, что Игорь вроде бы и единственный сын, а с другой – у него есть братья или даже сестры.
На основании того, что между Рюриком и Олегом может уместиться целое поколение, а также того, что Олег Рюрику "отъ рода ему суща", мы вправе сделать предположения о том, что отцом Игоря следует признать… именно Олега, а отнюдь не Рюрика, который Игорю доводился дедом. Подобное могло произойти в том случае, если бы у Рюрика не было сыновей, а были лишь одни дочери. Тогда Олегу, для того чтобы занять место Рюрика, достаточно было стать мужем одной из дочерей князя, то есть, зятем и дождаться рождения у себя сына.
Рюрику же для того, чтобы передать власть своему потомку и представителю своего рода – нужно было назвать Игоря своим сыном, то есть, признать его продолжателем своего рода. При такой трактовке устраняется попытка посягательств на истинность утверждения летописи: "Умѣршю же Рюрикови, предасть княжение свое Олгови, отъ рода ему суща"[9], ибо Олег, даже не будучи потомком (сыном) Рюрика и не принадлежа изначально к его роду, с рождением сына таковым становился.
Имя Олега и его истоки. В связи с этим становится интересным происхождение и значение самого имени Олега. Обычно, имя Олега сопоставляют с таким древнескандинавским именем как Хельги (Healgi), которое на русский язык обычно переводится как «святой», хотя, точнее такой перевод звучал бы как «светлый». Такая трактовка перекликается с записями Ибн Руста о славянах, в которых сообщается о том, что «глава их (славян) коронуется, они ему повинуются и от слов его не отступают… и упомянутый глава, которого они называют «главой глав», зовется у них свиет-малик»[10]. (может быть «свет-князь», светлый князь). Сопоставление интересное, вот только Ибн Руста описывал не славян, а саклабов, проживавших в верховьях Дона. Кем были эти саклабы до сих пор не понятно, как не понятно и то, насколько обосновано сопоставление этих саклабов со славянами, а, значит, не понятно, насколько обоснован перенос титулатуры с одного народа на другой.
Ни один исследователь внятного ответа на все эти вопросы не дает, тем более непонятно как совместить географию Верховьев Дона с утверждением о происхождении княжеского рода на Руси из Скандинавии.
Норманнисты же на все это внимания не обращают, лишь настаивая на том, что варяги – это именно скандинавы и факт того, что княжеский род на Руси происходит из Скандинавии, обсуждению даже не подлежит.
Однако, мнение и факт – это далеко не одно и то же. Поскольку, доказательств того, что княжеский род происходит из Скандинавии, нет, то и перевод (значение) имени князя с одного из германских языков может быть ошибкой. В таком случае нам остается предоставить на суд читателя альтернативную точку зрения о происхождении имени Олег. И такая точка зрения имеется.
Для начала обратим внимание на то, как имя князя написано в летописи. Там мы найдем имя князя в именительном падеже в двух вариантах.
Первый вариант: «Поиде Олгъ»[11] (Пойдет Олго(а)), «и увидѣ Олгъ»[12] (и увидел Олго(а)), «и рече Олгъ»[13] (и сказал Олго(а)).
Второй вариант: «И сѣде Олегъ[14] (и сел Олего(а)), «се же Олегъ»[15] (этот же Олего(а)), «и рече Олегъ»[16] (и сказал Олего(а)).
Как видим, первое и более раннее упоминание имени Олега отображено в форме Олгъ (Олго), в то время как более позднее написание отображено в форме Олегъ (Олего). Все это указывает на то, что изначально имя Олег и писалось, и звучало именно как Олгъ, что означает, что значение имени следует искать именно в этой форме, а отнюдь не в виде Хельга.
В связи с этим, внимание следует обратить не на Скандинавию, а на Дунайскую Болгарию, в которой использовался такой титул как Олг. Сам титул «олг» воспроизводится от тюркского слова «оглу» – сын, наследник, а изменение написания и произношения следует увязывать с особенностью славянской фонетики. Если сопоставить сказанное с ситуацией, возникшей на Руси в переходные времена от Рюрика к Олегу, то Олега действительно можно назвать Наследником. Но только в этом случае мы будем иметь дело не с именем, а с титулом. Хотя, противоречий, тут ни каких нет – Олег, в самом деле, является наследником Рюрика.
Но может быть и второе значение имени: «олгъ» может более древней формой слова «улуг» (великий), которое так же происходит из степной полосы Евразии.
То, что имя Олег совсем не скандинавского происхождения, может служить надпись, содержащаяся на двух пограничных колоннах, найденных в окрестностях Фессалоник в 1858 оду: «Здесь находится граница между Ромеями и Болгарами, в летом Божием 904ом, при Семионе, волею Господа верховный правитель Болгарам». Событие это случилось при участии «Теодору Олгу Таркану» и «Дристру Комиту»[17].
8
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.26.
9
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.32.
10
Ибн Ру́ста (устар. Ибн Даста; Абу-Али Ахмед Ибн-Омар) – восточный учёный-энциклопедист 1-й половины X века. Автор энциклопедии «ал-А’лак ан-нафиса» – «Дорогие ценности» (другой вариант перевода – «Книга драгоценных ожерелий») Абу-Али Ахмед Бен Омар Ибн-Даста. Известия о хозарах, буртасах, болгарах, мадьярах, славянах и руссах. Факсим. изд. / Пер. с араб., комм. Д.А. Хвольсона. – Мн.: ООО «Ковчег», 2010. – XIV, 200 с. – ISBN 978-985-6950-15-8]
11
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.32.
12
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.34.
13
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.34.
14
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.34.
15
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.34.
16
Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.34.
17
Иван Дарактчиев. Еще раз о происходе русских правителей: откуда родом княгиня Ольга и почему у «скандинавских» князей славянских имен. См. https://www.academia.edu/34542198/