Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 27

Теплая, солнечная погода позволила графине д’Ангулем нарядиться в легкое васильковое платье, которое очень ей шло. Она знала, что утром предстала перед герцогом не в самом лучшем виде, а ей очень хотелось остаться в его памяти прекрасной. Поэтому служанки все утро без устали трудились над ее внешностью, и сейчас Изабель выглядела просто ослепительно.

Пока конюхи седлали лошадей и навьючивали багаж, она с камеристкой прохаживалась среди цветников. Графиня с нетерпением ждала Пьера, но все равно вздрогнула от неожиданности, когда снаружи раздался оглушительный рев рожка, извещающий о прибытии хозяина дворца.

Шумная кавалькада въехала во двор, и герцог, по-молодецки спрыгнув с коня, изобразил удивление:

– Ваше величество, вы еще здесь? Как я счастлив, что застал вас! – Он опустился на колено и поцеловал ее холеную ручку.

– Неожиданно, ваша светлость, но очень приятно.

Изабель понимала, что поведение Пьера – игра. Но тем не менее грозный герцог у всех на глазах припал к ее ногам! Женское тщеславие аплодировало стоя.

– Раз вы здесь, окажете честь со мной отобедать? – Герцог уже поднялся с колена и говорил громко, чтобы все слышали.

При свете дня его глаза сияли лазурью бескрайнего моря, взгляд дерзко рыскал по ее телу, и Изабель до зуда в чреве захотелось повторить прошедшую ночь. Пришлось вонзить ногти в ладони, чтобы с напускным равнодушием ответить:

– Благодарю, мессир, но мне пора уезжать. Да, кстати, вы просили один документ. Коль уж мы встретились, позвольте вручить его вам лично.

С ее запястья на шнурке свисал бархатный мешочек, из которого Изабель достала и передала герцогу свиток, скрепленный ее личной печатью.

– О, мадам, очень вовремя!

Пьер засмеялся одними глазами и передал пергамен стоявшему сзади оруженосцу. Окружающие не знали, что в документе, но все видели, как он получил его из рук английской королевы-матери.

Герцог проводил небольшую свиту Изабель до городских ворот и, пожелав им счастливого пути, вернулся во дворец.

После сытного обеда Пьер отправился в рабочий кабинет. В гигантском камине, облицованном шахматным узором из бело-черного мрамора, потрескивали дрова. Больше для уюта, чем для тепла. Рядом стояли кресла с высокими спинками, однако Пьер растянулся на медвежьей шкуре. От постоянных скачек у него ныла спина, и, когда представлялась возможность, он предпочитал полежать.

В щели между полом и закрытыми дверями послышался настойчивый скрежет. Улыбнувшись, герцог приказал пажу впустить просителя. В комнату с радостным лаем вбежал огромный рыжий пес и принялся с обожанием вылизывать лицо и руки лежащего на полу хозяина. Пьер немного поиграл с любимцем и, уложив его рядом, задумался.

С начала лета по герцогству бессовестно колесит посольство из Парижа во главе с Гийомом Овернским. Официально им предъявить нечего. Они посещают бретонские соборы, ведут богословские беседы с канониками, встречаются для ученых диспутов с епископами и архиепископами Бретани.

На прошлой неделе герцог даже поругался с его высокопреосвященством из Нанта. Тот утверждал, будто делегация парижского епископа абсолютно безобидна. Как же! Пьер точно знал: в составе посольства церковников действую эмиссары Бланки. Щедрым звоном серебра она подкупает его баронов и требует от них клятвенных заверений, что те не поддержат союз герцога с английским королем. Продажные твари! И что самое ужасное – люди королевы нагло вербуют его бретонских воинов!

Ах, Бланка, Бланка, сколько же свекор оставил тебе денег в казне? У самого-то герцога в сундуках совсем пусто. Бретань огромна, но бедна. Ему тяжело тягаться с сокровищницей, собранной хозяйственным Филиппом Августом. Все-таки великий был король! Пьер уважал его. И не потому, что тот сделал его герцогом Бретани. Филипп был для него образцом мудрого правителя, который иногда проигрывал сражения, как в противоборстве с Ричардом Английским, но побеждал в войнах.

В нерадостных размышлениях Пьер крепко сжал собачье ухо, которое прежде ласково теребил, и пес обиженно заскулил.

– Прости, – опомнился герцог и, усевшись, погладил кобеля вдоль хребта.

Ничего, ничего! У него тоже есть задумки. Сейчас прибудет рыцарь-нормандец…

Словно услышав мысли господина, дворецкий тут же доложил:





– Сеньор Фульк Пенель![34]

В кабинет крадущейся походкой вошел коренастый мужчина со спутанными, давно не чесанными волосами соломенного цвета.

Герцог рукой указал на кресло и, поднимаясь со шкуры, быстро окинул взглядом кабинет: не мозолит ли глаза что-нибудь лишнее. На небольшом столе аккуратно лежали серебряные принадлежности для письма, в оловянном стаканчике белел пучок остро заточенных перьев, вся деловая переписка в свитках в образцовом порядке покоилась на двух полках. На стене висело резное распятие из черного дерева и огромная шпалера с красочным изображением Вавилонского столпотворения. Порядок, ничего лишнего! Пьер обратился к дворецкому:

– Прикажи подать вино, можно кипрское, и никого сюда не впускать!

Фульк робко присел на край сиденья; его блеклые водянистые глаза цепко оглядели комнату. Герцог брезгливо поморщился – до чего же неприятный тип. Но с лица воды не пить. Если бы союзников выбирали по красоте, то за виконтом д’Авраншем выстроилась бы очередь. Вот уж на кого природа не поскупилась! С какой легкостью этот выскочка-виконт отбил женщину у его брата Робера – многоопытного дамского любимчика!

Пьер потер лоб указательным пальцем: с чего вдруг он вспомнил Габриэля? Ах да! Фульк его вассал. Этого рыцаря герцогу посоветовали как редкого забияку, готового за относительно небольшие деньги ввязаться в любую военную авантюру. Как раз то что надо. Пьер решил поднять мятежи на землях, верных французской короне, и начать следует с виконтства, которым правят любимчики Бланки.

Паж тем временем разлил вино в массивные позолоченные бокалы, основание ножек которых украшали вкрапленные крупные жемчужины. Пьер специально выставил дорогие серебряные кубки на столик у камина, чтобы пустить пыль в глаза союзнику по будущему мятежу. Фульк взял в руки предложенный бокал и без зазрения совести пальцем пересчитал количество жемчужин на ножке. Герцог с ледяной улыбкой уточнил:

– Нравится?

С перепугу, словно застигнутый на краже, гость часто заморгал и промолчал. Пьер движением головы приказал пажу выйти и перешел к делу:

– Рассказывайте, как вы намерены развязать мятеж?

– У меня уже имеется железный повод! Сенешаль виконтства Авранш, некий рыцарь Родриго, оприход… простите, изнасиловал мою племянницу. Я намерен призвать виконта к ответу.

Герцог непонимающе пожал плечами:

– Габриэль накажет своего сенешаля, выплатит вам ущерб и что дальше?

– В том-то и дело, что не накажет!

Фульк важно поднял грязный палец с черным ободком вокруг ногтя и нечаянно громко отрыгнул. Пьер еле сдержал тошноту. Прикрыв рот тыльной стороной ладони, он кивнул: продолжайте, мол. Гость щедро запил отрыжку вином и закончил мысль:

– Говорят, этот Родриго – родственник супруги виконта, поэтому его не накажут. Как пострадавшая сторона я подобью соседей-сеньоров поддержать меня в борьбе за правое дело. Вместе мы будем мстить виконту за поруганную честь моей племянницы, затем к нам присоединятся другие. Вспыхнет настоящий мятеж, и первопричина мало кого заинтересует. Моим соседям наскучила мирная жизнь. Им хочется размять косточки, да и поправить финансовое состояние не помешает.

Фульк замолчал; герцог набрал в рот вина и медленно проглотил его вместе с назревающим бешенством. С каким только отрепьем приходится иметь дело! Хотя, возможно, Фульку и удастся разжечь мятеж. Жизнь не раз доказывала: чем глупее повод, тем лучше он срабатывает.

Решено! Герцог со стуком поставил бокал на столик.

– Для подкупа сторонников мой казначей выдаст вам несколько слитков серебра. Вы же получите мое покровительство, и в случае успеха я подарю вам эту пару кубков, из которых мы пьем. – Пьер поднялся в знак окончания беседы. – А сейчас как можно быстрее и незаметнее покиньте Ренн.

34

Фульк Пенель – реальное историческое лицо, возглавлял мятежных сеньоров в Нормандии.