Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 54

— Насколько много? — осторожно уточнила модистка, боком пробираясь мимо нас к лестнице, ведущей в мастерскую, и старательно не поворачиваясь спиной к высоким гостям.

— Да все что есть, — пожала я плечами, не обращая внимания на возмущённый кашель за спиной. Кто там поперхнулся от моей наглости — герцогиня или ее воспитанница, я выяснять не стала. Мне дали задание — я выполняю. Не из своего же кармана буду оплачивать. Либо король — как заказчик, либо де Сурри — как основной исполнитель и посредник. Пусть у них голова и болит.

— Есть, и довольно много, — задумчиво протянула Клэр. Оказавшись в родной среде, она наконец-то перестала стесняться, повернулась к полкам и зашарила по ним с комментариями. — Хлопок и сукно отметаем, они не блестят, есть вот еще с золотым шитьем парча, хоть и белая.

— Тоже берём, — решительно подтвердила я. Если что — остатки всегда вернуть можно, а у нас сейчас каждый метр площади на счету. Зал огромен, и сколько бы ни привезли сейчас цветов, увязать их все в гирлянды мы физически не успеем. Значит, будем обходиться тканями для соединения и крупными фокусными букетами в стратегических местах. Ну, и что успеем навязать кроме того, повесим тоже, в конце. — Давай все сюда, кучкой.

— А как мы это понесём? — пришла в ужас герцогиня при виде растущей горы рулонов. Клэр, почуяв выгодный заказ, не скупилась, тем более, что восполнить потери она может в ближайшее время: скоро приезжают торговцы с юга, она сама мне говорила недавно.

— У нас же есть маг, который владеет левитацией, — ласково посмотрела я на де Бельгарда, отчего тот подавился и закашлялся. Прямо эпидемия у них.

— Вы меня с собой как тягловую силу брали, что ли? — изумился он.

— А вы думали, я на спине это поволоку? — в свою очередь изумилась я и нежно улыбнулась. — Вас, собственно, с нами ехать никто не заставлял. Вы сами, по собственной доброй воле…

— Тогда лучше мы обратно телепортом, — пробормотал себе под нос маг, примеряясь к объёму багажа.

Беатрис побелела окончательно и, наплевав на все приличия, вцепилась в рукав герцогини. Похоже, телепортом она еще не перемещалась. Я, признаться, тоже, и мне было страсть как любопытно попробовать. Де Бельгард, дождавшись, пока модистка соберёт все необходимое, — она еще и лент золотых и белых добавила, умница, и толстых ниток в тон, чтобы обвязывать было сподручнее, — взмахнул рукой и что-то пробурчал себе под нос. В воздухе на уровне груди засветилась воронка, постепенно растущая в разные стороны, пока не превратилась в крупное, выше человека, почти правильной круглой формы зеркало. Я чисто из любопытства потрогала ровную отражающую поверхность рукой. Под моими пальцами она прогнулась и завибрировала.

— Нужен контакт, — подавая пример, маг взял под руку герцогиню с намертво прилипшей к ней с другой стороны Беатрис и вошёл прямо в зеркало. Ему оно не сопротивлялось, расступившись как вода и снова сомкнувшись за его спиной.

— Ваша очередь, — вернувшись из зазеркалья, де Бельгард поманил пальцем гору материалов — и та послушно поднялась в воздух, плавно влетая в гостеприимную воронку. Я подняла брови, глядя на него вопросительно. А как же контакт? Маг послушно пояснил: — Неживые объекты перемещаются легче.

И протянул мне руку. Я вложила в нее свою ладонь не без содрогания. Ассоциации с водой не внушали доверия — вдруг я там чем захлебнусь? Но все прошли — и ничего. Уговаривая себя подобным образом, я решительно шагнула вслед за де Бельгардом в портал.

Клэр с тоской проводила взглядом нашу живописную группу, исчезающую в воронке. Ей, кажется, тоже хотелось бы поучаствовать в веселье, но пока она переоденется…

Глава 16

Видеть, как на тебе смыкается ртутная мерцающая поверхность, которой по всем законам полагалось бы быть твёрдой, оказалось тем еще испытанием для моих нервов. Я чуть не выдернула руку и не бросилась с визгом под защиту Клэр, но в последний момент удержалась. Передо мной был пример Беатрис, которая, пусть и вцепившись в наставницу, все же преодолела портал. Чем я хуже?

Зажмурившись, я покорно нырнула вслед за де Бельгардом в зеркало… и не ощутила практически ничего. Ветерком по лицу мазнуло — на этом все.

— Можете открывать глаза, мадмуазель Лили, — с легкой насмешкой посоветовал мне маг. — Я-то думал, вы ничего не боитесь.

— Вещи, которые мне неподвластны, меня пугают, мсье. Это логично и вполне в природе человека, — отрезала я, оглядываясь по сторонам. Мы вышли в пустом зале, но не том, что подвергался разгрому только недавно. Здесь никто и ничего уже очень давно не украшал, потолок порядком зарос паутиной, а в пыли на полу были протоптаны дорожки к трём разным дверям.





— Это портальный зал. Переноситься куда угодно опасно, есть вероятность в кого-то врезаться. Или во что-то, — пояснил маг, а меня передернуло. Я живо представила, как мы промахиваемся и врезаемся, скажем, в стену.

— Вы бы хоть убирались тут иногда, — выпалила я в расстроенных чувствах.

Я, когда нервничаю, начинаю неудержимо болтать — ничего с собой поделать не могу. И несу все что в голову взбредёт.

— Уборщикам по понятным причинам вход в портальный зал запрещён, — нахмурился де Бельгард. — Мало ли кто сюда перенесется в самый неподходящий момент.

— А сами? Или ваших этих… помощников пристроить в качестве наказания? Чтобы без магии, ручками, поработали.

Меня несло, и я сама это понимала. На мое счастье, вместо того, чтобы оскорбиться, маг откинул голову к потолку и паутине и искренне, заливисто расхохотался.

— Пожалуй, следующий раз, когда они набедокурят, я попрошу у вас совета, как их лучше наказать, — утерев слезу, выдал де Бельгард. Я слабо улыбнулась, прикусив губу. Вряд ли я еще когда-нибудь попаду во дворец. Не сказать чтобы очень уж хотелось: привлекать внимание власть имущих — себе дороже.

Я лучше гильдию все же открою, если с герцогиней на фоне сегодняшнего аврала договоримся, и буду себе тихо генерировать идеи. А соваться на передний план — чревато. Вон, отец меня уже обнаружил, а я всего-то один раз высунулась. Мало ли кто меня во дворце узнает? Я же не помню, кому какие хвосты успела за свою жизнь прищемить. Папенька мой по виду весьма состоятелен, странно даже, что сам во дворец не вхож. И манеры мои, опять же, явно не деревенского уровня. Так что вполне возможно, я и наткнусь на кого из старых знакомцев. Не знаю уж, к добру или к худу.

Портальный зал располагался в отдалении от основного комплекса. Вообще Солейль представлял собой весьма запутанный лабиринт коридоров, лестниц и переходов, — куда там старому дворцу — без провожатого я бы заблудилась на первых же шагах.

В зале нас уже ждал ворох цветов и полтора десятка цветочниц — все подопечные Клеменс с ней самой и Ирен во главе.

— Тебе же нужна помощь, — пожали они плечами на рассыпаемые мной благодарности.

Не думаю, что дело только в этом. Скорее наоборот. Пока что я им, кроме неприятностей, ничего не приносила, а тут вдруг раз — и королевский заказ. С паршивой овцы, то есть меня, хоть шерсти клок и все такое.

Запыхавшись, в распахнутые двери вбежали трое моих старых знакомых. Софи призывно заулыбалась, но юные маги не обратили на прелестницу ни малейшего внимания, вытянувшись перед наставником во фрунт.

— Звали, магистр? — уточнил белокурый ангелочек. — Цветы по вашему приказу доставлены!

Вот молодец какой Верховный маг! А я еще удивлялась, как они так быстро добрались до Ирен и обратно, да еще и с грузом. Обормотов пристроил, значит. И правильно.

Де Бельгард молча кивнул в мою сторону. Все трое с нескрываемым опасением послушно перевели на меня взгляд.

— На сегодняшний вечер вы подчиняетесь ей. Делаете то, что мадмуазель Лили прикажет. Быстро и четко делаете. Все поняли?

— Подчиняться цветочнице? — скривился Себ. Ну, другой реакции я от него и не ждала. Двое остальных промолчали, пусть и думали, скорее всего, о том же, но благоразумно решили дождаться реакции Верховного мага.