Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 60



— Где? — ее голос звучал крайне напряженно.

Он опустил вилку, расстегнул пиджак и вынул из внутреннего кармана клочок бумаги, который нашел на письменном столе Квинна. Эммет молча протянул его Лидии.

Она выхватила листок из его пальцев, посмотрела на три волнистых линии и снова подняла взгляд.

— Я не понимаю.

— Я нашел это в блокноте рядом с телефоном в комнате Квинна. Думаю, он сделал эту заметку после телефонного звонка от Сильвии, а спустя несколько часов Квинн исчез.

— Вы знаете, что означают эти линии?

— Нет. Я над этим работаю. Но тот факт, что кто-то использовал призрака, чтобы оставить их на вашей стене, говорит о том, что эти знаки могу быть важны и, возможно, опасны.

Она рассеянно постучала по листку на скатерти.

— Это также доказывает, что я наверняка не имею отношения к исчезновению вашего кабинета редкостей и Квинна, правильно?

Он пожал плечами:

— Мне действительно пришло в голову, что если кто-то рискнул вывести вас из игры с помощью этого преступления, то вам может грозить опасность из-за вопросов, которые вы начали задавать. А раз вам пришлось задавать вопросы, значит, вы наверняка не знаете, где моя шкатулка и племянник.

— Полагаю, это объясняет телефонный звонок, который я получила, придя утром на работу, — неохотно сказала она.

— Какой еще звонок?

— Я решила, что звонит какой-то сумасшедший, — небрежно отмахнулась она. — Голос был мужской. Кажется, довольно молодой. Я его не узнала. Он сказал только: «Больше никаких вопросов!» — и повесил трубку.

— Проклятье, какого черта вы мне не рассказали?

Она пронзила Эммета негодующим взглядом.

— Я только что объяснила, что приняла говорившего за чудака. Фраза не имела никакого смысла. Я не связала звонок со своими расспросами о пропавшей шкатулке.

— Черта с два, вы не связали. Вы слишком умны, чтобы не уловить связь.

От досады ее голос зазвучал напряженно:

— Ладно-ладно, признаю, такая вероятность приходила мне в голову. Но я испугалась, что вы меня уволите, если решите, будто мне может грозить опасность.

— Именно это я и собираюсь сделать. Теперь ясно, что я просчитался. Вы не имели к происходящему никакого отношения, пока я вас в это не впутал.

— Думаете, теперь сможете «выпутать» меня, нарушив свое слово и разорвав контракт? Так?

— Лидия, я хочу, чтобы вы держались от всего этого подальше.

Он был готов к упрямству и гневу, которые отразились на ее лице. Но его удивила вспышка чего-то еще. Отчаяния?

— Даже если вы правы, уже слишком поздно, — поспешно сказала она. — Я поговорила с несколькими перекупщиками. Слух о том, что я ищу кабинет редкостей, пущен.

— Завтра утром можете их предупредить, что клиент вас уволил и вы больше не ищете его семейную реликвию.

— Почему вы думаете, что это сработает? Слухи уже разошлись за пределы среды антикваров. Я не могу просто так все остановить. Если кто-то что-нибудь узнает о шкатулке, то свяжется со мной независимо от моего увольнения.

— Скажите своим знакомым, чтобы обращались ко мне.

— Те, у кого есть реальный шанс узнать что-то полезное, не захотят разговаривать с вами напрямую. — Лидия поддалась вперед. Решимость вибрировала вокруг нее почти осязаемым энергетическим полем. — Я знаю этих людей. Они доверяют мне, но не доверяют посторонним. Я нужна вам, Лондон.

— Не настолько сильно, чтобы подвергать вас опасности.

— Когда вы думали, что я могу быть в сговоре с Честером, опасность вас не смущала.

— Это другое, — буркнул он.



— Это был очень маленький призрак.

— Даже слабые призраки могут вызвать весьма неприятную реакцию. Могут заморозить человека или вырубить на целых пятнадцать-двадцать минут.

— Потеря сознания или временный паралич — мимолетные побочные эффекты прямого контакта со слабым НПДЭ, — натянуто ответила она. — Долговременные повреждения крайне редки.

— Вы говорите так, словно цитируете учебник или инструкцию по оказанию первой помощи. Вы знаете, каково почувствовать это на собственной шкуре?

— Да. — Ее взгляд был холоден. — Я знаю, каково почувствовать это на собственной шкуре. Все чувства обостряются до предела. Все становится слишком ярким, слишком горячим и холодным, слишком темным, слишком громким. Человека захлестывают ощущения, и он теряет сознание. Если, конечно, он не очень сильный охотник за призраками, в таком случае, как я понимаю, у него есть некий ограниченный иммунитет.

Эммет глубоко вздохнул.

— Ладно, вижу, вы знаете, о чем говорите.

— Давайте проясним кое-что прямо сейчас. Я провела большую часть последних четырех лет, работая в Мертвом городе. Ни один пара-археолог, насколько бы профессиональной ни была команда охотников, не может за столь долгое время ни разу не столкнуться с несколькими маленькими призраками.

Он осознал, что она не собирается поддаваться логике и доводам разума. Лучше сразу перейти к делу.

— Мисс Смит, вы, кажется, не поняли. Я вас увольняю.

— Мистер Лондон, это вы не поняли. Вы не можете меня уволить. У нас контракт.

— Не переживайте. Я выплачу компенсацию за потраченное время.

— Теперь дело не только в деньгах. Если рассказанное вами правда, то, возможно, беднягу Честера убили из-за вашей шкатулки…

Она вдруг резко замолчала. Эммет понял, что она смотрит на кого-то, приближающегося к столу.

— Надеюсь, я не прервал важный разговор, Лидия. Увидел тебя с другого конца зала и решил поздороваться.

Непринужденный голос был мужественным и хорошо поставленным. Голос образованного человека, привыкшего читать лекции, подумал Эммет.

— Привет, Райан. — Лидия выдавила холодную улыбку. — Давно не виделись. Познакомься, это Эммет Лондон. Эммет, это профессор Райан Келсо, глава кафедры пара-археологии в университете. — Она замялась. — Бывший коллега.

Некто больший, чем бывший коллега, подумал Эммет. Он не считал себя обладателем хорошей интуиции, однако не мог не заметить циркулирующие вокруг маленького столика глубинные течения. В душе шевельнулось внушающее тревогу собственническое чувство. Это не к добру. Он предпочел бы обойтись без лишних осложнений.

Эммет не спеша встал и окинул Райана Келсо взглядом, оценивая внешние качества. Высокий, атлетически сложенный, темные волосы, серые глаза, точеные черты лица.

Одетый в коричневую водолазку, твидовый пиджак и низко посаженные брюки Райан с головы до пят выглядел стильным академиком. На широком браслете на левой руке поблескивал янтарь.

Эммет обменялся с ним кратким рукопожатием.

— Келсо.

— Приятно познакомиться, Лондон.

Райан кратко, оценивающе оглядел Эммета и переключил внимание на Лидию.

— Что за слухи о трупе, найденном в той маленькой дыре, где ты работаешь? Читал что-то об этом в газетах.

— Его звали Честер Брейди, — натянуто произнесла Лидия. — Вряд ли ты его знал.

— Да уж наверняка. — Губы Райана презрительно изогнулись. — Газеты пишут, что он был руинной крысой и, вероятно, был убит одним из своих криминальных подельников. Что он делал у Шримптона? Пытался украсть одно из твоих приобретений?

— Честер был моим другом и очень сильным наладчиком ловушек, — стальным голосом сказала Лидия. — Одним из самых сильных, которых я когда-либо встречала. Кто знает? Если бы у него была возможность получить приличное образование, он мог стать бы отличным пара-археологом. Возможно, сейчас был бы главой кафедры в университете.

Райан недоверчиво рассмеялся, но его взгляд тут же участливо смягчился.

— Должно быть, обнаружение тела нанесло тебе серьезную травму. Я имею в виду, это такой шок после всего, что случилось шесть месяцев назад…

— Не все считают меня хрупкой, — осуждающе заметила Лидия. — Веришь или нет, а детектив, расследующая убийство, включила меня в число подозреваемых. Очевидно, она решила, что я вполне способна справиться со стрессом от убийства давнего приятеля и засунуть его тело в саркофаг.