Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 127

Выйдя из отдела, обнаруживаю Джесси в ожидании меня. Не потребовалось много времени, чтобы выбрать пять понравившихся платьев.

Я протягиваю ему кредитку и целую в щеку.

— Спасибо. — Не уверена, благодарна ли я больше за платья или за то, что он проговорился, и я узнала, что ему действительно тридцать семь. В любом случае, я очень счастливая девушка.

— Пожалуйста, — он забирает у меня пакеты. — Ты устроишь для меня еще один показ? — Он поднимает брови.

— Конечно. — Я не в силах ему отказать, когда он настолько благоразумен. — Но платье для вечера ты не увидишь.

— Какое из них ты выбрала? — с любопытством спрашивает он. Они все ему понравились, но платье, что надежно спрятано в чехле для одежды, он не видел.

— Позже узнаешь. — Он прижимается лицом к моей шее, и я впитываю ощущения. — Значит, моему мужчине действительно скоро стукнет сорок.

Он отстраняется и закатывает глаза, затем берет меня за руку и ведет через торговый центр.

— Тебя это беспокоит? — небрежно спрашивает он, но я знаю, что он волнуется.

Это не беспокоило меня раньше, не беспокоит и сейчас.

— Вовсе нет, но почему это беспокоит тебя?

— Ава, помнишь один из первых вопросов, что ты задала? — Он смотрит на меня сверху вниз.

Как я могу забыть? До сих пор не знаю, откуда он взялся.

— Почему ты солгал?

Он пожимает плечами.

— Потому что ты бы не спрашивала, если бы это не было для тебя проблемой.

Я улыбаюсь.

— Меня нисколько не волнует, сколько тебе лет. Это из-за седых волос? – спрашиваю с каменным лицом, когда мы поднимаемся по эскалатору.

Он встает на ступеньку ниже и поворачивается ко мне. Наши глаза почти на одном уровне.

— Считаешь себя смешной? — спрашивает он. Он не оценил такого комментария. Я не должна его дразнить, когда это для него явная проблема.

Не могу сохранить невозмутимое выражение, и когда он наклоняется и перекидывает меня через плечо, подавляю визг. Он не может вести так себя в «Харродсе»! Я одергиваю подол платья. Джесси плевать на общественное мнение относительно своего поведения. Он подхватит меня, соблазнит или будет кипеть от ярости, где ему заблагорассудится. Ему все равно, и, честно говоря, мне тоже.

Он выносит меня из торгового центра на Найтсбридж, ставит на ноги, и я, поправив платье, беру его протянутую руку, и мы идем обратно к машине. Я даже с ним не связываюсь. Такое быстро стало обыденностью, будь то наедине или в публичном месте.

— Мы пообедаем в «Поместье», — говорит он, укладывая пакеты с покупками в багажник, а затем усаживает меня в машину. Присоединяется ко мне на водительском кресле и одаривает улыбкой, прежде чем надеть очки. — Получаешь удовольствие от сегодняшнего дня?

Так и было, пока он не напомнил о необходимости ехать в «Поместье». А мне еще предстоит провести там целый вечер.

— Безусловно. — Но пока я с ним, не могу жаловаться.

— Я тоже. Пристегни ремень. — Он заводит машину и с ревом врывается в обеденный поток машин, включает стерео и опускает стекло, чтобы весь Найтсбридж мог услышать «Dakota» в исполнении The Stereophonics.

Глава 19

Джесси резко тормозит возле «Поместья», где на ступеньках нас ждет Джон. Рядом припарковано всего несколько машин, включая мою. Я и забыла, что она здесь.

— Пойдем. Хочу быстрее закончить с делами и вернуться домой, чтобы провести несколько часов с тобой наедине. — Он хватает меня за руку и ведет дальше.

— Тогда отвези меня домой, — бурчу я, зарабатывая слегка хмурый взгляд.

— Я тебя игнорирую, — бормочет он.

— Ава, — приветствует кивком Джон, когда мы проходим мимо, а затем следует за нами.

— Все в порядке? — спрашивает Джесси, следуя со мной к бару. Там пусто, если не считать суетящегося персонала. Он усаживает меня на барный стул и располагается напротив, положив мою руку себе на колени. Вижу Марио, который полирует оборудование для разлива напитков.

— Все путем, — громыхает Джон. — Поставщики провизии на кухне, группа приедет в пять, чтобы подготовиться. У Сары все под контролем. — Он делает знак Марио, чтобы тот подошел, а я ощетиниваюсь при упоминании ее имени.

— Отлично, где она? — спрашивает Джесси.

— В твоем кабинете разбирает пакеты с подарками.

Пакеты с подарками? Какой бы подарок вы туда положили для вечеринки в секс-клубе? О боже, даже и знать не хочу.

Подходит Марио и перекидывает через плечо полотенце. Его теплая улыбка автоматически заставляет меня улыбнуться в ответ. Он самый милый человек.

— Хочешь что-нибудь выпить? — Джесси сжимает мою руку у себя на коленях.

— Только воды, пожалуйста.

— Две воды, Марио, — он поворачивается ко мне. — Что хочешь на обед?



Ну, это просто.

— Стейк, — с энтузиазмом отвечаю я, широко раскрыв глаза. То был лучший стейк, который я когда-либо пробовала.

Он улыбается.

— Марио, скажи Питу, что мы будем бифштекс средней прожарки, с молодым картофелем и салатом. Мы поедим в баре.

— Конечно, мистер Уорд, — радостно воркует Марио, ставя на стойку две бутылки воды и стакан.

— Ты не против остаться здесь, пока я схожу кое-что проверить? — спрашивает Джесси, отпускает мою руку, оставляя ее у себя на колене, и берет бутылку, наливая в стакан немного воды.

Глядя на него, я выгибаю бровь.

— Приставишь Марио ко мне охранником?

— Нет, — медленно произносит он, бросая на меня осторожный взгляд. Слышу низкий рокочущий смех Джона. — Теперь в этом нет необходимости, не так ли?

— Наверное, нет, — пожимаю плечами и оглядываю бар. — А где все?

Он перекладывает мою руку мне на колени и поднимается.

— Перед вечеринкой в честь годовщины мы закрыты. Нужно еще многое подготовить. — Он целует меня в лоб и берет бутылку воды. — Джон?

— Готов, если ты готов, — отвечает Джон.

Он отводит волосы с моего лица.

— Постараюсь как можно быстрее. Уверена, что с тобой все будет в порядке?

— Уверена, — выпроваживаю я его.

Они оставляют меня в баре среди суетящегося персонала, лихорадочно полирующего стаканы и пополняющего запасы холодильников. Чувствую, что должна помочь, но потом слышу, как из сумочки раздается рингтон телефона. Вытащив его, вижу на экране имя Рут Куинн. Следует перенаправить звонок на голосовую почту, у меня сегодня выходной, но мне может представиться возможность избавиться от встречи с ней за бокалом вина.

— Привет, Рут.

— Ава, как вы?

Она такая дружелюбная — даже слишком.

— Все хорошо, а вы?

— Прелестно. Я получила ваш график платежей и дизайн. Он великолепен!

— Рада, что вам нравится, Рут. — Полагаю, с ее энтузиазмом будет приятно работать.

— Итак, теперь, когда вы показали мне, как потрясающе может выглядеть первый этаж, мне не терпится начать.

— Хорошо, если вы оплатите консультацию, — полагаю, счет за нее вы получили, — тогда мы сможем приступить к делу.

— Да, получила. Я займусь перечислением. У вас есть банковские реквизиты фирмы?

— Нет, Рут. Могу я попросить вас позвонить в офис? У меня сегодня выходной, так что в данный момент я ничем не могу помочь.

— О? Простите. Я не знала.

— Все в порядке, Рут. Решилось в последнюю минуту. Правда, никаких проблем, — уверяю я ее.

— Хорошо проводите время?

Я улыбаюсь.

— Вообще-то, да. Приятное времяпрепровождение с моим парнем. — Это звучит странно.

— Ох.

В трубке воцаряется тишина.

— Рут? Вы меня слышите? — Я бросаю взгляд на экран телефона, проверяя, есть ли сигнал. Все в порядке. — Алло?

— Да, извините. Просто вы говорили, что никакого мужчины нет, — смеется она.

— Нет проблем с мужчинами. Я это имела в виду.

— Поняла! Что ж, позволю вам вернуться к приятному времяпрепровождению.

— Спасибо. Созвонимся на следующей неделе и продолжим обсуждать дела.

— Отлично. Пока, Ава. — Она отключается, и я тут же понимаю, что не затронула тему встречи за выпивкой. Впрочем, как и она.