Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 24

– Боюсь, что крови буржуа в вас гораздо больше! – не сдержалась леди Скай.

– Чему я безумно рад! – Раймон зло усмехнулся. Вкупе со шрамом, улыбка, кривившая губы, превратила лицо в страшную маску. Серые глаза грозно сверкали, точно сталь, которую закаляют в драконьем пламени. Клинки из такой стали ценились на вес золота.

"Все-таки я его задела, – мысленно изумилась Анна. – Задела, хотя, наверняка, не я первая, кто упоминал о его происхождении."

Очевидно, это мелькнуло на ее лице, потому что Повелитель драконов нахмурился еще больше.

– Только не думайте, что мне есть дело до моего происхождения! – по-змеиному прошипел он.

– По-моему, об этом больше думаете вы! – возразила леди Скай.

Аквамариновые глаза встретились со стальными серыми. Минута, вторая…

Молчание затягивалось.

Торопливые шаги за дверью показались очень громкими.

– Раймон, пленницы… – Гарет вошел в комнату.

При виде Анны его брови поползли вверх:

– Вы… здесь?

– А где, по-твоему, должна быть леди Скай? – холодно поинтересовался герцог.

Гарет скривился:

– Судя по тому, что миледи применила магию против твоих слуг – где угодно, подальше от стен замка.

– Применила магию? – Раймон повернулся к Анне. – Мне кажется, вы дали слово…

– Это… вышло случайно, – она отвела взгляд, досадуя на то, что у Вайолет получилось слабое заклинание.

Впрочем, гарьярда, как и большинство аристократов, никогда не отличалась магическими талантами и не старалась развить свой дар, справедливо полагая, что нескольких бытовых заклинаний хозяйке собственного замка должно хватить.

– Случайно вы заморозили моих слуг? – Раймон покачал головой. – И почему мне не верится?

– Они… – Анна вздохнула, кинула взгляд на Гарета, внимательно вслушивающегося в каждое слово, и покачала головой. – Нет, я не буду оправдываться. Если вы считаете, что я вчера солгала вам в башне – это ваше право.

Гарет распахнул дверь, чтобы позвать стражников.

– Подожди! – Раймон остановил друга.

Тот недовольно поморщился, но повиновался.

– Вечно ты сомневаешься, – пробурчал он.

– Именно поэтому я богатею, а ты вместе со мной, – хмыкнул герцог и обернулся к леди Скай. – Мне кажется, мы услышали не все.

Под его пристальным взглядом Анна поежилась.

– Мне нечего сказать вам милорд, – как можно более спокойно произнесла она.

– Разве? Вы из тех, кто нарушает данные обеты!

– Почему вы так считаете? – удивилась Анна.

– Потому что я слышал, что о вас говорили при дворе. Думаю, что-то заставило вас обойтись с моими людьми подобным образом! Кстати, что вы с ними сделали?

Анна едва заметно вздрогнула. Слишком взбудораженная, она не определила заклятие, которое использовала Вайолет. Наверняка, что-то простое.

– Я их обездвижила, сообщила она. – Заклятие вот-вот спадет.

– Оно уже спало, они вышли и сообщили о том, что вы сбежали! – сообщил Гарет.

Леди Скай пожала плечами.

– Со стражниками за спиной далеко не убежишь. К тому же ваш господин, – ей доставило удовольствие поддеть этого грубияна, – сказал, что в округе полно мародеров!

– К вашему сведению, Раймон – мой друг! – взвился Гарет.

Анна опустила голову, скрывая улыбку. Герцог Амьенский тяжело вздохнул.

– Гарет, выйди! – потребовал он.

– Но…

– Выйди!





Повелитель драконов мрачно взглянул на друга. Тот стиснул губы, но подчинился приказу, напоследок громко хлопнув дверью.

– У вас странные друзья, милорд, – заметила Анна.

– Уж какие есть, миледи, – в тон ей ответил Повелитель драконов. – Во всяком случае, мои друзья, хоть и не благородных кровей, но не замышляли убийство короля.

Леди Скай ошеломленно посмотрела на собеседника.

– Убийство? Вы хотели сказать «мятеж»?

Раймон покачал головой:

– Вы и об этом не знали, верно?

– О чем? – Анна похолодела.

– Месяц назад было совершено покушение на короля. Среди заговорщиков был ваш муж, лорд Джонатан Скай.

Мир перед глазами поплыл.

– Это – безумие! – прошептала Анна. – Джонатан… он…

– Он собирался убить короля. К счастью, что-то пошло не по плану, и его величество предупредили. Несколько заговорщиков были арестованы, лорд Скай сбежал, после чего поднял мятеж, намереваясь продать свою жизнь как можно дороже, – бесстрастно подтвердил герцог.

Анна закрыла лицо руками. Это был конец. Если к жене мятежника, ссылаясь на древнее право вассала выразить открыто недовольство господином, еще можно было проявить снисхождения, то измену не прощал никто.

Мир пошатнулся. Дыхание перехватило, а шнуровка на платье вдруг врезалась в тело. Цареубийца. Мятеж, открытую борьбу вассала со своим господином, могли простить, но заговор – никогда.

– Всеединый, – Анна закрыла лицо руками. – Вот почему он… и весь этот мятеж…

– Всего лишь способ подороже продать свою жизнь. – подтвердил Раймон. – Ваш муж, миледи, понимал, что обречен.

В голосе герцога слышалось сочувствие.

– И потому потребовал от своих вассалов погибнуть вместе с ним, – глухо отозвалась Анна. – Это… это чудовищно!

Раймон задумчиво посмотрел на сидящую перед ним женщину. Усталая, осунувшаяся, она, тем не менее, была очень красивой. Он прекрасно понимал лорда Ская, прятавшего жену в замке, подальше от жадных взглядов придворных сластолюбцев. Погруженный в свои мысли, он не сразу понял, что она отняла руки от лица и теперь с тревогой смотрит на него своими огромными глазами цвета аквамарина.

– Что? – Раймон понял, что леди Скай задала вопрос.

– Вы… вы позволите моим гарьярдам уехать в монастырь?

– Вы не спрашиваете о себе, – сухо заметил герцог.

– Я – жена заговорщика, – Анна горько усмехнулась. – Не думаю, что хоть кто-то усомнится, что я желала примерить корону… а мои гарьярды – всего лишь невинные девушки…

– Которые не виноваты в том, что их отцы… Да, я помню, – бесцеремонно перебил ее Повелитель драконов. Такое самопожертвование начинало раздражать. Закати леди Скай истерику, все было бы гораздо проще. Но это спокойствие и обреченность…

– Тогда я не понимаю, почему вы так настаиваете на их присутствии в замке, – Анна пожала плечами.

– Потому что одна из них недавно применила магию к моим слугам, – герцог усмехнулся, заметив, что пленница вздрогнула. – Думали, я не догадаюсь?

– Я надеялась на это, – она не стала лукавить.

– Полагаете, я слишком глуп?

– Скорее, слишком занят и не станете себя утруждать выяснением обстоятельств, – она устало потерла виски. – И все-таки что с нами будет?

Раймон задумался. По-хорошему, жену изменника действительно следовало препроводить в подземелье замка вместе с ее свитой, но что-то подсказывало, что лучше этого не делать. Повелитель драконов привык доверять своей интуиции.

Раздумья прервал грозный рев, от которого содрогнулись стены.

– Милорд, простите, – запыхавшийся слуга ворвался в комнату. – Но там Мрак и Проблеск…

Драконы. Герцог витиевато выругался и выскочил из комнаты. Слуга последовал за ним.

Глава 4

После ухода герцога Анна долго сидела в комнате, невидящим взглядом смотря на витражи, украшавшие огромные окна. Кусочки цветного стекла, скрепленные свинцовыми ободками. Деяния великих предков Джонатана Ская, которых он опозорил тем, что нарушил свою вассальную клятву. Мало того, он нарушил и право господина, поведя за собой своих вассалов на верную смерть. Цареубийство не прощают. Вот почему мятеж был так жестоко подавлен, и вот почему король приказал привести драконов. Изменнику нет пощады.

Рев за окном стих, и Анна вдруг поняла, что она сидит в кабинете Джонатана, а за дверями нет стражи. Она могла выйти незамеченной из замка и обрести свободу.

В соседней деревне крестьяне наверняка приютят жену лорда Ская, и она сможет добраться до ближайшего монастыря.

Единственное, что мешало этому плану, – гарьярды. Девушки, отданные на попечение леди Скай.