Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 96

Его глаза просканировали мое лицо, затем переместились за мое плечо к Хуту.

— Не возражаете, я бы хотел вернуть назад свою женщину.

— Конечно, парень, — пробормотал Хут Букер, отпуская меня, и в ту же секунду Грей наклонился, схватил меня за руку и притянул к себе.

Он обнимал меня за плечи, прижимая к себе, но не сводил глаз с моего отца.

Затем протянул ему руку.

— Грейсон Коди.

Боже.

Боже, я любила Грейсона Коди.

Хут протянул свою, и пожал руку Грея.

— Хут Букер.

— Айви сказала, что вы ее отец, — заметил Грей, отпуская руку Хута.

— Полагаю, да, у нее мои волосы, или, по крайней мере, надеюсь, что это так, — ответил Хут.

Часть напряжения покинула меня, потому что это прозвучало так мило.

Я услышала вокруг нас движение и бормотание, и поняла, что офицеры окружили Бадди, но, как и Грей, я покончила с ним. Он перестал существовать. Поэтому я это проигнорировала.

Грей посмотрел по сторонам, потом снова на Хута.

— У вас есть машина?

— В городе, — ответил Хут.

— Остановились в отеле? — продолжил Грей:

— Да, тот придурок заплатил. Думаю, эта поездка подошла к концу, — заметил Хут, и я проглотила смешок, но это не означало, что я не улыбнулась.

Когда я посмотрела на Грея, то увидела, что ямочка исчезла, затем он сказал:

— Хорошо, как насчет такого? Мы заходим в дом, выпиваем по чашечке кофе, греемся. Потом мне нужно забрать бабушку из дома престарелых. Полагаю, вы догадываетесь, что я не хочу отпускать Айви от себя, поэтому она будет со мной. Тем не менее, у моей женщины никогда не было семьи, так что, догадываюсь, раз вы здесь, она не захочет отпускать вас.

Он был прав.

— Итак, — продолжил Грей, — вы поедете на «Лексусе» Айви, мы заберем бабушку, а на обратном пути Айви может пересесть к вам, и вы сможете узнать друг друга получше. Вам подходит?

Не скрывая своего удивления, Хут уставился на него. Затем посмотрел на мою машину. Затем снова на Грея.

— Ты дашь мне одному вести «Лексус»? — тихо спросил он.

— Вы собираетесь его украсть? — спросил Грей в ответ.

— Нет, — мгновенно ответил Хут.

— Тогда, дам, — ответил Грей, и брови Хута сошлись вместе, он неловко поерзал своим большим телом.

— Дружище, может, ты не знаешь, я... — начал он.

— Я знаю, — твердо оборвал его Грей, и я дернулась.

— Знаешь? — спросила я его, запрокинув голову, и он посмотрел на меня сверху вниз.

— Лэш, — ответил он.

— Ясно, — прошептала я, не уверенная, что чувствую по этому поводу.

— Куколка, я же говорил тебе, он рассказал мне о тебе все. Ты не знала об этом, потому что с тебя уже было достаточно, он не хотел нагружать тебя еще большими проблемами. Я понял его мысль и сделал так же.

Что же, знание того, что мой отец сидел в тюрьме за убийство, не стало бы для меня радостной новостью, особенно в то время, даже если я пребывала в счастливом чистилище.

Полагаю, я могла бы разозлиться. С другой стороны, мужчины в моей жизни любили меня и хотели защитить, поэтому я решила не делать этого.

И в любом случае, сегодня было Рождество. Мне нужно познакомиться с отцом, забрать бабушку из дома престарелых и испечь печенье.

У меня были другие приоритеты.

— Неважно, — пробормотала я, и Грей мне ухмыльнулся, а затем посмотрел на Хута.

— Так что, хотите зайти на чашечку кофе?

Хут пристально посмотрел на Грея, потом на меня, потом снова на Грея.

Затем улыбнулся широкой, дикой улыбкой и заявил:

— Да, черт возьми.

Грей кивнул и повел меня в сторону крыльца. Он отстранился от меня, чтобы подкинуть меня на крыльцо, хотя я могла заскочить туда и сама, что часто и делала. Поднявшись за мной следом, он повел меня к двери дома.

Я оглянулась, но «Ауди» и патрульные машины уже исчезли.

Я сделала глубокий вдох.

Затем мой мужчина провел меня и моего новообретенного отца в наш дом, где мы выпили кофе, пока Грей звонил в дом престарелых и объяснял задержку, а я болтала с Хутом Букером, знакомясь с моим отцом.

Потом мы отправились за бабушкой.

И привезли ее домой.

Я испекла печенье.

Грей, бабушка Мириам и Хут Букер съели их целую кучу.

Позже пришла Норри.

Грей и Хут отправились в город, чтобы Хут мог выписаться из отеля и забрать свою машину.

Затем, в красивом доме на большом, красивом участке земли, бабушка Мириам в кресле, завернутая в шаль, Норри в кресле с кружкой горячего какао, мой отец в другом кресле с бутылкой пива, и я, свернувшаяся калачиком рядом со своим мужчиной, сидели в кругу семьи.

Ожидание подошло к концу, и я обнаружила, что Грей был прав.

Хорошее приходит к тем, кто ждет.

Но он упустил одно слово.

Потому что это хорошее было очень хорошим.

*****

Десять двадцать два вечера, Рождество…

Мы с Греем лежали в постели, лицом друг к другу, обнявшись, и шептались в темноте о нашем дне.

Это был великий день. Настолько великолепный, что было трудно выбрать, какая часть была лучшей.

Но я считала, что это рождественские подарки, которые мы с Греем, не сговариваясь, выбрали друг для друга.

Сначала он развернул мой подарок — шарф. Лишь увидев его, он обратил свои глаза на меня. В них плескалась теплота и нежность от воспоминаний, и когда я склонила голову набок и прикусила губу, он посмотрел на мой рот и расхохотался. Затем, прямо на глазах у всех, он обхватил меня сзади за шею и крепко чмокнул в губы.

После этого я велела ему заглянуть на дно коробки и пробормотала:

— Ты опередил мои инструкции. — Потому что на дне коробки лежала записка со словами: «Настоящий подарок ждет тебя после поцелуя».

Несмотря на то, что он уже заслужил свой подарок, прочитав записку, Грей немедленно поцеловал меня еще раз.

Более мягко, коротко, но не менее сладко.

И также, не размыкая губ.

Затем я вручила ему настоящий подарок — шикарную кожаную куртку до бедер с теплой подкладкой. С момента нашей встречи, он носил одну и ту же, и я заметила, что подкладка в некоторых местах порвана, изношена, а часть полностью вылезла.

Ему понравилось.

Потом он вручил мне мои подарки.

Во-первых, красивую вязаную шапочку из мягкой шерсти и широкий, длинный и великолепный шарф серого цвета с едва заметными черными вкраплениями. Во-вторых, серые замшевые перчатки с фантастической строчкой и подкладкой на мягком меху. И последнее, доходящую до бедер дубленку, которая не была похожа ни на одну мною виденную. Рукава расклешенные, и рукава и подол неровные, повторяли естественные линии шкуры. Отвороты также повторяли естественные линии шкуры, но были широкими, обнажая густой, супермягкий мех, который также выстилал дубленку изнутри, в основном, он имел серый цвет с кремовым подшерстком и пучками черных волосков. У дубленки был кожаный пояс.

Смотрелось необычно, изысканно, классно, круто, стильно, под стать Колорадо.

Идеальная дубленка для стильной будущей жены мачо-ковбоя, владельца ранчо.

Открыв подарок, я надела дубленку, почувствовала кожей этот мягкий мех, он мне сразу понравился, и мои глаза обратились к Грею.

А потом я разрыдалась.

Грей, в свою очередь, расхохотался. Обнял меня, пока я ревела, и принялся делать несколько вещей одновременно: игнорировать мои слезы и продолжать раздавать подарки.

— Посмотрим, куколка, что мы имеем, — пробормотал он, врываясь в мои мысли. — Есть бывший заключенный и давно потерянный папочка моей женщины, чья улыбка меня немного пугает, и который храпит сейчас на моем диване. Бабушка из дома престарелых, которая тоже храпит. Мама, с которой мы начали общаться совсем недавно, и которая сейчас спит в гостевой комнате и, к счастью, не храпит. И в доме не осталось пива, потому что мои дяди выпили все до последней капли.

— Знаю, — прошептала я, — разве это не потрясающе?

Я увидела в лунном свете его ухмылку, но он сказал:

— Не люблю, когда дома нет пива.