Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 13



2. Подготовка к отбытию

— А теперь рассказывай, — прозвучал громкий звонкий голос матушки. — Каким образом ты смогла переместиться к Вивьен на границу?

Сильвия вместе со своей семьей сидела за обеденным столом. Справа и слева от нее находились братья, прямо напротив матушка и, неподалеку от нее, тихо сидел отец. Стол был накрыт скатертью и усыпан всевозможными вкусными блюдами, правда, в такой обстановке ни один кусок в горло не лез.

— Я… — Сильвия опустила голову и как-то неуверенно забегала взглядом по полу. Пусть она и знала, что ей ничего бы не сделали за случившееся, но отчего-то говорить о произошедшем было тяжело.

— После суда ко мне в комнату, — продолжала Сильвия тихим голосом, — пробралась Блэйк. Это та самая волшебница, которая в прошлый раз при тебе проникла ко мне в ванную.

Прозвучал тяжелый удар по столу. Раймонд вскочил на ноги и громогласно закричал:

— Кто-то смеет проникать в ванную к моей…

— Сядь, — резко произнесла Люсия, вынуждая мужа замолчать. Ее серьезный взгляд неустанно смотрел на лицо дочери, которая под таким пристальным вниманием явно чувствовала себя неловко.

Как только Сильвия приподняла голову и посмотрела на мать, та ответила ей:

— Продолжай.

Раймонд, разочарованный тем, что его момент славы был уничтожен, тихо сел на место. Его обиженный взгляд переместился на жену, но затем и вовсе ушел куда-то в сторону. Люсия, поглощенная историей дочери, не заметила и этого.

— Сразу после суда, — продолжала говорить Сильвия, неуверенно смотря на мать, — Блэйк переместилась в гостиницу, в которой находилась я. Она была смертельно ранена.

Люсия сделала короткий тихий вздох. В этот момент никто, ни отец семейства, ни даже его сыновья, не могли вставить и слова.

— Не буду спрашивать как она это сделала. — Люсия поставила локти на стол и, наклонившись вперед, задумчиво сощурилась. — Меня больше интересует то, почему она переместилась к тебе. Как вы связаны?

Сильвия немного растерялась. Сама-то она знала ответ на этот вопрос, но сообщать его кому-то из родных было рискованно, ведь эта тема сильно пересекалась с ее секретом.

— Она, — Сильвия грустно усмехнулась, — знала обо мне такое, что никому знать не следовало.

— Она шантажировала тебя этим?

— Нет, ни разу. — Девочка отвечала так спокойно и уверенно, что это даже удивляло. — Просто… Возможно, именно из-за того, что она знала этот секрет, мы были ближе.

Сэм, наблюдавший за сестрой со стороны, с легким разочарованием спросил:

— А мы не можем знать того же, что знала она?

Сильвия посмотрела на Сэма и улыбнулась. Она и сама задавалась вопросом, стоило ли ей рассказывать кому-то правду. На самом деле для нее воспоминания о прошлой жизни довольно долго были балластом, который просто мешал двигаться дальше. Что бы сказала семья, узнай они правду? И как бы отреагировал сам Сэм, будучи представителем церкви?

— Нет, — уверенно произнесла Сильвия, — я бы предпочла не рассказывать это никому из вас. Меня больше волнует ваше мнение, чем окружающих.

— Ты считаешь, — зазвучал низкий голос матери, — что этого достаточно для того, чтобы мы начали плохо о тебе думать?



— Не знаю. Сознание человека бывает сложно постичь. — Сильвия посмотрела на Люсию, но уже без прежнего страха и волнения. — Казалось бы одна мелочь может полностью изменить мировоззрение любого.

Люсия на мгновение замолчала. Решимость во взгляде дочери ясно дала ей понять, что Сильвия была готова к тому, чтобы отстаивать все свои тайны.

— Ладно, — на выдохе ответила женщина. — Что было после этого?

Раймонд, удивленный тем, что его обычно настойчивая жена отступила так легко, непонимающе посмотрел на нее. Растерянным голосом он позвал:

— Дорогая…

Люсия посмотрела на мужа. В его глазах она видела многое: интерес, переживание, заботу и тревогу. И все эти многообразные чувства были связаны именно с тем, что говорила или не говорила сейчас Сильвия.

— Ты хочешь продолжать настаивать? — спросила Люсия, кивая головой в сторону дочери. — Видишь же, что ей неприятна эта тема.

— Но вдруг это важно…

— Это важно, — уверенно подтверждала Люсия. — Если бы это не было так, тогда она бы спокойно нам все рассказала. Но, раз уж на то пошло, думаю, у Сильвии есть основания полагать, что нам будет лучше жить без этих сведений. Да?

Взгляд матери переместился на все столь же решительную дочь. Сильвия на этот ее взор спокойно кивнула.

— Тогда продолжай, — ответила Люсия.

— После того, как появилась Блэйк, — заговорила девочка, — она предложила мне помощь. Сказала, что отправит меня в одно любое место, если я того захочу.

— И ты захотела попасть на границу?

— Нет, не так. — Сильвия отрицательно покачала головой. — Я попросила ее переместить меня к сестре, но так как я не знала, где находится Вивьен…

— Она сделала все сама, — продолжила за Сильвию Люсия. Женщина откинулась спиной на спинку стула и задумчиво опустила взгляд. — Тут возможны два варианта. Она либо знала о том, где находилась Вивьен, либо у нее была настолько удивительная магическая сила, которая могла переместить живой объект в любую, даже неизвестную ей точку мира.

Сэм отрицательно закачал головой. С полной серьезностью парень посмотрел на мать и ответил:

— В магии невозможно переместить человека куда-то, если не задаешь конкретного места и результата.

— Но, — протянула Сильвия, — я попала точно в темницу, где держали Вивьен. Прямо к ней, а не просто куда-то на границу.

На мгновение наступила тишина. Присутствующие начали обдумывать всю эту ситуацию, подводя какие-то собственные выводы.

— Похоже, — заговорил Раймонд, — эта темная волшебница была близка с теми, кто удерживал Вивьен. Но откуда она узнала, что наша Вивьен — это именно тот человек, которого желает увидеть Сильвия?

Сильвия резко опустила голову. Остальные не могли этого не заметить. Недоверчиво взглянув на неуверенную девочку, они буквально послали ей какой-то телепатический сигнал. Да, Сильвия четко ощущала на себе эти взгляды. Так и не поднимая головы, почти шепотом она ответила: