Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 13

Глаза Сильвии округлились от удивления. Девочка машинально приложила руку к своей груди и наконец-то вспомнила, что у нее вообще было какое-то украшение. Кольцо на тонкой серебряной цепочке, как и раньше, висело на ее груди, скрываясь прямо под тканью легкого наряда. Когда Сильвия была на границе, даже во время умывания она просто не снимала этого украшения с себя, а из-за обилия неприятных событий даже мысли о чем-то столь несущественном просто не возникали в ее голове.

— Прости, — чуть тише произнес Эдвард, опуская взгляд. После того, как он увидел изменение в выражении лица Сильвии, его злость пропала. Он начал чувствовать себя виноватым за то, что так поступил.

— И, — Сильвия подняла свой строгий взор на старшего, — как много ты видел? С кем я повстречалась на границе? С кем бы предпочла никогда не встретиться вновь?

— С Диком Харресоном и Моргионом, наверное.

Сильвия замолчала. С подозрением она продолжила смотреть на брата, который теперь даже не мог поднять на нее взгляда. И как она должна была к этому относиться? Разозлиться из-за того, что он вмешался в ее личную жизнь? Или же простить потому, что он делал это из лучших побуждений?

Сильвия глубоко вздохнула. Быстро прокрутив в своей голове все минувшие события на границе, она попыталась вспомнить делала ли она что-то странное. Говорила ли она что-то неподходящее. Упоминала ли о своем прошлом. Девочке было тяжело вспомнить все разговоры, но, как ей казалось, если она и могла что-то сказать, то только в разговоре с Ониксией.

— Ты слышал все, что говорили люди вокруг меня? Насколько сильно твое зачарование?

— Нет, в основном я только видел. — Наконец-то собравшись с силами Эдвард поднял голову и посмотрел на сестру. — Звуки доносились слабо, их можно было разобрать только в том случае, если какие-то слова часто повторялись.

— Эд, — Сильвия усмехнулась, — у тебя же хорошо получается зачаровывать объекты, так почему ты не пошел в магическую академию?

— Хоть кто-то же должен в нашей семье зарабатывать, а не воевать?

Наступила секундная пауза. Сильвия и Эдвард, посмотрев друг на друга, отчего-то начали улыбаться. Наверное, именно последняя фраза помогла им отвлечься от неприятной темы и вновь вернуться к настоящему.

Внезапно прозвучал хлопок входной двери. Сильвия и Эдвард, услышавшие его, разом обернулись к единственному проходу, ведущему в это место. Раздался громкий топот тяжелых ног. Это могло означать лишь то, что кто-то из отсутствовавших ранее членов семьи наконец-то вернулся.

Из-за угла быстро вывернула фигура юноши в сине-белом одеянии. Это был Сэм.

— Сильвия! — радостно закричал парень, раскидывая руки в стороны.

Сильвия, при виде этого несущегося к ней объекта, машинально встала на ноги и замерла. Ее положение стало похоже на позу травоядного животного, готовившегося убегать от хищника.





Внезапно прозвучал очередной хлопок двери и еще один топот ног. Спустя секунду из-за того же угла раздался громкий крик Раймонда:

— Засранец, как ты мог поставить подножку своему отцу! — Мужчина вывернул из-за угла почти следом за Сэмом. При виде своей дочери он на бегу раскинул руки в стороны и, также как и его второй сын, приготовился к объятиям. — Сильвия! Иди к папочке!

— Вы чего здесь устроили? — Сильвия дождалась того момента, когда Сэм оказался достаточно близко. В тот же миг она рванула куда-то вправо, однако не успела она сделать и шага, как Сэм успел ухватить ее за руку, поднять над полом и прижать к своей груди.

Сильвия не успела издать и звука. Сразу за этим на нее и Сэма с объятиями набросился Раймонд. Из-за скорости бега мужчина просто повалил собой своих детей, прямо на диван, на котором сидел Эдвард. Диван, не выдержавший такого внезапного падения четверых, покосился назад и перевернулся.

Прозвучал грохот. Все семейство рухнуло вместе с диваном на пол и замерло в лежачем положении. Первые секунды от шока сохранялась тишина, но спустя это время Раймонд, как ни в чем не бывало, протянул:

— Обнимашки!

— Эй! — Сильвия положила руку на голову своему отцу и попыталась вывернуться из этого цепкого захвата. — Отставить!

Эдвард, заваленный вместе с остальными, приподнялся и попытался отползти в сторону. От этого падения он чувствовал лишь боль, а если бы его еще затянули в групповые объятия, он бы точно не смог дышать.

Внезапно чья-то рука схватилась за предплечье Эдварда и потянула на себя. Повернув голову влево, Сэм с пугающим одержимым взглядом спросил:

— Ты же не думаешь, что я так легко отпущу своего младшенького?

Эдвард в легком шоке пробормотал:

— Я думал, что избавился от этой участи, когда у меня родилась сестра.

— Еще чего.

Одним резким движением Сэм притянул к себе Эдварда, и почти перекинув его через себя, уложил в самый центр их групповых объятий. Физически приятного было мало, но зато на душе становилось как-то теплее.