Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 13



Что касалось ее брата, то он думал о многом. Осматривая фигуру Сильвии, он размышлял над тем, что в этом возрасте она росла довольно быстро. Ее рост увеличивался, постепенно появлялись формы, хотя интересовало его явно не это. Внимательный взгляд Эдварда выискивал не доказательства взросления, а какие-либо внешние повреждения на теле девочки. К его удивлению, на теле Сильвии практически не было ран, кроме некоторых заживающих царапин на коленях и руках.

«Она выглядит так, будто бы ничего не произошло. — Эдвард начал недовольно хмуриться. — Как она вообще может так себя вести, после всего того, что с ней случилось?»

Вскоре, когда карета подъехала к самому особняку, навстречу ей вышли слуги и сама хозяйка дома — Люсия Роллан. Женщина выглядела угрюмо, но, как обычно, великолепно с точки зрения внешнего вида.

Первым из кареты вышел Эдвард. Парень спустился спокойно и довольно непринужденно. Он поклонился матушке и почти сразу отошел в сторону.

Угрюмая женщина все продолжала смотреть на раскрытую карету, из которой почему-то никто так и не выходил. Человека, сидевшего в ней, даже не было видно.

— Ну, — строго протянула Люсия, — мне еще долго ждать?

Сильвия собралась с мыслями, глубоко вздохнула и слегка приподнялась. В этот момент она сидела на коленях возле окна, так что, когда она приподнялась, через небольшое окошко кареты стало видно ее виноватое жалобное выражение лица.

— А ты огнем кидаться не будешь?

Брови Люсии сдвинулись. Не меняя положения, женщина еще громче ответила:

— Не обещаю.

Сильвия собралась с силами. Конечно, подобный неточный ответ матери ее устрашал, но в данной ситуации выбора у нее все равно особо не было. Спустив ноги с сидения, девочка встала и вышла на улицу.

Она и ее самый опасный противник встретились лицом к лицу. Строго смотря друг на друга, мать и дочь еще несколько минут стояли в полной тишине.

— Какое наказание ты предпочитаешь? — серьезно спросила Люсия.

— Никакое, — серьезно ответила Сильвия.

— С завтрашнего дня, — женщина начала щуриться, — будешь тренироваться со мной прямо до момента твоего отбытия.

— Это будет как в лагере дев?

Наступила недолгая секундная пауза. Люсия, неотрывно смотревшая в глаза дочери, ответила:

— Хуже.

Сильвия лишь улыбнулась. Эта ее реакция казалась странной в такой-то ситуации, однако из всех возможных вариантов развития событий подобное наказание было наименее страшным. С широкой радостной улыбкой девочка ответила:

— Договорились.

Люсия собралась с мыслями. Повернувшись полубоком к особняку, она жестом указала на него Сильвии и угрожающе произнесла:

— И чтобы до ужина я тебя не видела.



— С радостью!

***

Темнота в округе не мешала спуску. Уже зная это место практически, как свои пять пальцев, Сильвия спускалась по узким неровным ступеням спиралевидной каменной лестницы. Приблизившись к двери, ведущей в библиотеку, девочка легко подтолкнула ее и прошла вперед. Приглушенный свет сразу бросился в глаза. Сильвия увидела ровные ряды шкафов, наполненных книгами. Обстановка казалась настолько привычной, что это даже вызывало спокойствие.

— Почему всякий раз, — звонко заговорила Сильвия, проникая вглубь библиотеки, — когда я возвращаюсь домой, ты оказываешься здесь? Ты вообще учишься в академии?

Выбравшись из скопища стеллажей и книг, Сильвия добралась до кожаного дивана, расположенного где-то в тени этого просторного места. Так как девочка подходила сзади, из-за спинки дивана она не видела полноценно тело того, кто лежал на нем. Однако с разных сторон дивана торчали длинные протянутые ноги и немного растрепанные черные волосы.

— Потому что моя академия не похожа на вашу, — заговорил Эдвард, неохотно открывая глаза. — Мы не обособлены, как воители, маги и духовники. Наоборот, мы намеренно крутимся в высшем свете, чтобы расширять связи и создавать собственные торговые группы.

Сильвия хмыкнула и, приблизившись, остановилась рядом с братом. В этот момент она была одета в длинную белую сорочку, больше напоминавшую какую-то безразмерную рубашку в пол. По широкой довольной улыбке было видно, что чувствовала она себя прекрасно, и это даже как-то успокаивало.

— Не можешь заснуть? — Эдвард приподнялся с дивана и, развернувшись лицом к сестре, задумчиво осмотрел ее.

— Да, можно сказать и так. — Сильвия устало пожала плечами, обошла диван и осторожно присела на его подлокотник. — Ужин же скоро. Не могу собраться с мыслями.

Эдвард замолчал. Он не знал, что сказать в такой ситуации, да и рядом с Сильвией с недавних пор он чувствовал себя неловко.

— Слушай, — внезапно заговорила Сильвия, отводя взгляд, — за то, что я тогда так внезапно исчезла… Прости меня, ладно? Оно само как-то получилось.

Эдвард быстро повернул голову к сестре и удивленно посмотрел на нее. Он знал, что Блэйк проникла к ней в комнату. Знал, что Сильвия пропала по ее вине, и все равно сама Сильвия извинялась так, будто это она была виновата в своем исчезновении.

— Само? — непонимающе повторил Эдвард. — И ты даже не попытаешься объяснить тело мертвой волшебницы в твоей спальне?

— Так ее все же вы нашли? — Сильвия столь же удивленно взглянула на Эдварда. — Это хорошо. Я переживала, что в это могут вмешаться посторонние.

— Как ты вообще можешь оставаться спокойной после того, что произошло?

Вновь возникла неловкая пауза. Сильвия непонимающе смотрела на брата, в то время как сам Эдвард, смотря на нее, гневно хмурил брови.

— А что произошло?

— Я все знаю. — Эдвард начал щурится. — Я видел, что с тобой происходило на границе.

Эти слова задели и саму Сильвию. Радость, удивление, растерянность — все пропало из выражения ее лица. Вместо этого в глазах появилось недоверие, а лицо исказилось в легком недовольстве.

— Каким образом?

— Я перезачаровал кольцо на твоей шее.