Страница 25 из 34
Переведя взгляд со Стива на дочь, Деметра встретилась с удивленными глазами побледневшей дочери и протянула к ней руки. Коснувшись ее ладоней, тихо, но страстно, она заговорила вновь.
– Родная, пожалуйста, давайте поскорее покинем это ужасное место. Здесь было столько боли, столько страданий и несчастья. Мы с твоим отцом сделали все, что было в наших силах, чтобы спокойно уйти отсюда, оставив всем, кто не разделяет наших убеждений, свободу воли и поступков – она перевела взгляд на замершего в двух шагах от нее Стива и обратилась уже к обоим – Прошу, идемте на корабль. Или вы собираетесь остаться здесь и убедиться на собственном опыте, что наша эвакуация никак не скажется на жизнях заключенных?
Стив быстро поймал печальный и слегка пристыженный взгляд Эммы, после чего скованно кивнул Деметре и подошел к лестнице. Смутное ощущение какой-то нереальности происходящего тяжелым молотом било по наковальне его мозга, но усталое тело просило поскорее закончить свое неожиданное путешествие и дать ему передышку, хотя бы на короткое время.
Невольно рисуя в своей голове картинку с небольшой каютой круизного лайнера, Стив не мог отрицать, что больше всего сейчас ему хочется оказаться в горизонтальном положении, в тишине и покое, подальше от вулканов, землетрясений, душного спертого воздуха и беготни в полумраке. Пропустив Эмму вперед, мужчина взялся за торчащие из стены ступеньки и полез наверх вслед за девушкой.
На выходе из люка были установлены удобные металлические перила, напоминающие лестницы, которые монтируют у бассейнов. Ступени привели их на небольшую площадку, заставленную разномастными контейнерами. В десяти футах за штабелями контейнеров виднелся массивный каменный козырек, за которым начиналось большое и хорошо освещенное открытое пространство. За стеной контейнеров кипела работа, были слышны механические звуки и с трудом долетающие до них голоса. Немного правее от люка в полу стоящие друг на друге контейнеры образовывали некое подобие узкого прохода. Выбравшись вслед за Стивом и Эммой из отверстия в полу, Деметра поправила свой пиджак и с улыбкой указала на замеченный Стивом проход:
– Здесь есть и другой вход, более… Парадный. Но так как мы уже все равно были в тюремном блоке, то я подумала… Просто так было короче. Ладно, идемте, скорее!
Женщина уверенно зашагала к проходу и втиснулась между контейнеров. Пожав плечами, Эмма коротко улыбнулась Стиву и последовала за матерью. Мужчина двинулся следом, вертя головой во все стороны. Их маленькой процессии удалось довольно быстро пробраться сквозь тесный проход и оказаться на кромке большого каменного диска.
В центре зала, в окружении технических конструкций и небольших погрузчиков с контейнерами в механических руках, невозмутимо возвышался обтекаемый темно-серый летательный аппарат.
Его корпус по размерам был сопоставим с небольшим пассажирским самолетом, какие используют для региональных перелетов. В передней части корабля были видны привычные человеческому глазу иллюминаторы кабины пилотов, сразу за которыми начинались большие крылья, расширяющиеся к хвосту аппарата и придающие всей конструкции почти треугольную форму. В основании этого треугольного корабля угрожающе молчали пять внушительных сопел двигателей, кожухи которых мощными наплывами находили на корпус и придавали всей конструкции вид скрещенного с ракетой самолета.
– Неужели это все на самом деле, Эм? – остановившись рядом с девушкой, спросил Стив.
– Похоже, что так – ответила Эмма, и, впервые за последние полчаса Стив увидел на ее лице улыбку облегчения, а глаза девушки снова зажглись жаждой приключений и новых открытий.
С трудом оторвавшись от силуэта корабля, Стив скользнул взглядом вверх, туда, где, по его мнению, мог бы находиться потолок этого ангара или усеянный сталактитами каменный свод. Но вместо этого его взгляд утонул в длинном колодце вулканической породы, венчавшийся сумрачным исландским небом.
– Это же… Черт! – привлекая внимание Эммы, заговорил Стив и дрожащей рукой указал наверх – Это была сопка Сулура? У него же даже не было ярко выраженного кратера! Выходит, направленный взрыв снес ему башню и не спровоцировал даже мелких толчков? Похоже моя квалификация вулканолога безнадежно пошатнулась…
– Если вам будет интересно, доктор Джонсон, во время полета я расскажу вам об устройстве объекта и системе шахт, соединяющих Сулур и Кёрлинг – вставила Деметра, снова привлекая к себе внимание засмотревшихся спутников – Но сейчас нам лучше всего пройти на борт. Погрузка медикаментов и провизии займет еще какое-то время, да и топливные элементы еще не подключены к контуру двигателей, так что… У нас будет время разместить вас и, я думаю, Эмма, тебе не терпится увидеть своего отца. Прошу за мной! Только старайтесь не наступать на разметку на полу, иначе рискуете попасть под погрузчик.
Только сейчас Стив заметил, что серый, похожий на бетонный, пол стартового стола испещрен разноцветными линиями разной толщины, которые, судя по всему, служили своего рода направляющим рельсами для снующих от корабля на периферию зала механизмов с манипуляторами. Деметра выбрала для прохода небольшой свободный от разметки участок и позвала Эмму и Стива следовать за собой.
– Это что, какие-то роботизированные дроны? – с нескрываемым любопытством поинтересовался Стив, показывая рукой на занятые работой механизмы.
– Простите? – обернувшись к нему, переспросила Деметра – Что значит «роботизированные дроны»? Вы о погрузчиках?
– Да, мэм, о них – подтвердил Стив – Они управляются какой-то программой или это полноценный искусственный интеллект?
– Ах, вот вы о чем! – с благосклонной улыбкой ответила Деметра – Нет-нет, никаких искусственных интеллектов, это слишком рискованно. Так как мы здесь на правах захватчиков, технике лучше всецело не доверяться. Всеми ими управляют операторы. Но, осторожность все же не помешает, так что старайтесь не стоять у них на пути.
Ухватив Стива за локоть, Деметра резко подтянула его к себе, тем самым освободив пространство для погрузчика с продолговатым контейнером в манипуляторах. Немного устыдившись своего ребяческого любопытства, Стив попытался взять себя в руки, отметив про себя скрытую в Деметре физическую силу. Но в этот момент Эмма состроила ему смешную рожицу за спиной матери, так что Стив не смог сдержать улыбку. Вслед за расслабленностью Эммы спокойствие пришло и к нему. Предстоящее приключение теперь больше завораживало, чем пугало.
– Сюда – остановившись по правому борту у носовой части корабля, сказала Деметра и приглашающим жестом указала на массивную трубчатую конструкцию, выполняющую роль трапа.
Входной люк располагался на высоте футов двенадцати, но воодушевленные грядущими событиями Стив и Эмма ловко взобрались наверх, невзирая на усталость, и застыли в ожидании своего проводника.
– Поверить не могу… – осторожно прикоснувшись к корпусу космического корабля, шепотом произнесла Эмма и перевела взгляд на стоящего рядом мужчину. В уголках ее глаз Стив заметил блестящие слезинки – Я никогда не думал, что такое произойдет. И я так счастлива, что ты сейчас рядом…
Внезапно материал под рукой Эммы содрогнулся, изнутри корабля раздались приглушенные механические звуки и, упредительно щелкнув, темно-серый покатый борт шаттла перед ними немного съехал вглубь корпуса корабля и плавно сместился влево, открывая небольшой, ярко освещенный проход.
– Ого, Эмма! У тебя получилось! – воскликнула Деметра, взобравшись на платформу и увидев раскрытый люк корабля. Женщина тут же бросилась обнимать свою дочь – Я так и знала, что наш кулон обязательно тебе пригодится. Ну же, идемте скорее внутрь! Гектор уже нас заждался!
Все трое быстро нырнули в открывшийся проход и веселой процессией двинулись вперед по узкому коридорчику, ведущему к пассажирским отсекам. Панель корпуса корабля, служившая дверью, медленно вернулась на свое место и с тихим шипением закрыла дверной проем, отгородив обитателей шаттла от внешнего мира.